Sutra Raja Agung AvalokitesvaraSutra Raja Agung Avalokiteshvara atau Gao Wang Guan Shi Yin Jing (Hanzi=高王觀世音經; Hokkien=Ko Ong Kwan Si Iem Keng) adalah salah satu Kitab Suci yang biasanya dibaca oleh orang Tionghoa umat agama Buddha aliran Mahayana & Tridharma. NamaVersi nama dalam Bahasa Indonesia:
Versi nama dalam Bahasa Tionghoa (Hanyu Pinyin dan Hanzi):
Versi nama dalam Bahasa Tionghoa (tidak mengikuti aturan Hanyu Pinyin):
Versi nama dalam dialek Hokkien:
Versi nama dalam bahasa Inggris:
Pandangan dalam agama BuddhaTrue Buddha SchoolBagi Sheng Yen Lu, pendiri dari True Buddha School, Sutra Raja Agung Avalokitesvara adalah kitab pertama yang ia hafal dan ia sebarkan. Itulah sebabnya, ia memberikan perhatian terhadap sutra tersebut. Lu Sheng Yen selanjutnya menambahkan:[1]
Sejarah dan legendaAsal usul menurut Kitab Fozu Tongji Bab 54 dan Jigu Lue Bab 2Pada masa Dinasti Wei Timur (seusai pemberontakan lima Bangsa Hu sekitar tahun 534 M), seorang perwira baru bernama Sun Jingde (Hokkien=Sun Keng Tek) ditugaskan ke Dingzhou (sekarang Baoding, Hebei). Karena berdevosi kuat kepada Kwan Im, ia membuat pratima Kwan Im di tempatnya bertugas. Pada waktu senggang, ketika perwira lain pergi berburu atau berekreasi dengan cara tidak tepat, ia justru berdoa kepada Avalokitesvara Bodhisattva (Kwan Im) dengan tulus.[1][2] Setelah masa tugasnya berakhir dan kembali ke ibu kota, Sun Jingde difitnah oleh seorang pejabat licik. Dibawah siksaan berat yang dialaminya setiap hari, ia akhirnya menerima dan mengakui tuduhan yang difitnah padanya, dan dijatuhi hukuman "penggal kepala".[2] Selama menunggu eksekusi yang dilangsungkan pada musim gugur,[1] ia membaca Kitab Kuan Iem Pou Bun Pin Keng. Pada malam sebelum eksekusi, ia bermimpi berjumpa dengan seorang biksu. Bhiksu tersebut memberitahukannya bahwa ia tidak akan luput dari kematian jika hanya membaca Kuan Iem Pou Bun Pin Keng, kemudian menyarankannya untuk membaca Sutra Avalokitesvara Penyelamat Dunia sebanyak 1000 kali agar selamat. Karena berada di dalam penjara sehingga tidak dapat memperoleh kitab tersebut, Sun Jingde diajari langsung dan disuruh menghafal[3] ke-616 aksara Sutra Avalokitesvara Penyelamat Dunia yang berisi nama para Buddha dan Bodhisatwa serta mantra "Sapta Buddha Nigha Nirodha Dharani".[2] Sun Jingde terbangun dan langsung melafalkan isi sutra tersebut, tetapi saat pagi ia baru selesai mengulang sebanyak 900 kali saja. Ia meminta pengawalnya untuk melambatkan jalan menuju tempat hukuman (di tengah alun-alun kota) agar ia dapat menyelesaikan pengulangannya hingga 1000 kali. Pada saat algojo mengayunkan golok ke lehernya, golok besar yang diayunkan pecah menjadi tiga bagian.[3] Para petugas pelaksana dan pengawas eksekusi serta masyarakat sekitar yang datang menyaksikan menjadi gempar, eksekusi ditunda sementara dan Sun dikembalikan ke dalam penjara. Gaohuan (Hokkien=Kho Hwan) yang menjabat sebagai perdana menteri saat itu segera melakukan penyelidikan. Saat menginterogasinya, Gaohuan menyadari bahwa Sun Jingde adalah korban fitnahan, tetapi masih merasa tidak yakin bahwa Sun Jingde tidak memiliki ilmu kebal. Ia kemudian memerintahkan semua tahanan yang hendak dihukum mati untuk membaca Sutra Avalokitesvara Penyelamat Dunia sebanyak 1000 kali, dan ternyata semuanya tidak mempan dipenggal. Perdana Menteri Gao kemudian melapor kepada raja untuk memohon pengampunan bagi Sun Jingde serta mengembalikan nama baiknya dan sekaligus menugaskannya kembali ke posnya semula.[2][1][3] Karena mukzizat yang ditunjukkan dengan membaca sutra tersebut, Gaohuan memerintahkan seluruh staf istana dan masyarakat untuk menyalin serta membaca sutra tersebut. Sun Jingde yang kembali ke tempat tugasnya semula melihat leher pratima Kwan Im yang ia dirikan dulu cacat di tiga tempat seperti bekas tebasan golok. Karena terharu, selain lebih giat membacakan sutra itu, ia juga mengajak penduduk setempat untuk ikut menyalin dan membaca Guan Shi Yin Jing.[2] Perubahan namaGaoyang, putra Gaohuan, merebut kekuasaan raja dan mendirikan Dinasti Qi Utara. Ia beranggapan bahwa Sutra Avalokitesvara Penyelamat Dunia menjadi populer berkat jasa ayahnya. Itulah sebabnya ia mengganti nama sutra tersebut menjadi Gao Huang Guan Shi Yin Jing atau Sutra Avalokitesvara dari Kaisar Gao. Karena penulisan aksara Huang 皇 dirasa sulit, masyarakat menggantinya menjadi Wang 王.[2] Ada pula kalangan yang menambahkan kata Zhen 真 (sejati) dalam nama sutra ini,[1] seperti dalam gelar Zhenren. Lu Jingyu dari Dinasti QiLu Jingyu adalah seorang pejabat dan sarjana di istana kerajaan. Ia senang meneliti sutra Buddha dan mengerti semua prinsip utama ajaran Buddha. Suatu ketika, Lu Zhongli dan Xing Mona, kedua kakaknya, menjadi tersangka pemberontakan sehingga membuat Lu Jingyu terlibat dan dipenjara. Saat berada di penjara, ia membaca Sutra Avalokitesvara Penyelamat Dunia dengan tulus, beberapa hari kemudian semua belenggu di tubuhnya terlepas secara gaib. Pengawal penjara melaporkan hal tersebut kepada Raja Xianwu. Raja kembali mempelajari kasusnya kemudian membebaskan Lu Jingyu serta menaikkan pangkatnya.[1] Sutra Raja Agung AvalokitesvaraAksara Hanzi觀世音菩薩◦南無佛◦南無法◦南無僧◦佛國有緣, 佛法相因◦常樂 我淨, 有緣佛法◦南無摩訶般若波羅蜜, 是大神咒◦南無摩訶般若波羅蜜, 是大明咒◦南無摩訶般若波羅蜜, 是無上咒◦南無摩訶般若波羅蜜, 是無等等咒◦南無淨光秘密佛◦法藏佛◦獅子吼神足幽王佛◦佛告須彌燈王佛◦法護佛◦金剛藏獅子遊戲佛◦寳勝佛◦神通佛◦藥師琉璃光王佛◦普光功德山王佛◦善住功德寳王佛◦過去七佛◦未來賢劫千佛◦千五百佛◦萬五千佛◦五百花勝佛◦百億金剛藏佛◦定光佛◦六方六佛名號◦東方寳光月殿月妙尊音王佛◦南方樹根華王佛◦西方皂王神通燄花王佛◦北方月殿情淨佛◦上方無數精進寳首佛◦下方善寂月音王佛◦無量諸佛◦多寳佛◦釋迦牟尼佛◦彌勒佛◦阿閦佛◦彌陀佛◦中央一切眾生◦在佛世界中者◦行住於地上, 及在虛空中◦慈憂於一切眾生◦各令安穩休息◦晝夜修持◦心常求誦此經◦能滅生死苦, 消除諸毒害◦南無大明觀世音◦觀明觀世音◦高明觀世音◦開明觀世音◦藥王菩薩◦藥上菩薩◦文殊師利菩薩◦普賢菩薩◦虛空藏菩薩◦地藏王菩薩◦清涼寶山億萬菩薩◦普光王如來化勝菩薩◦念念誦此經◦七佛世尊, 即說咒曰◦ Ejaan Hanyu PinyinGuan Shi Yin Pu Sa ◦ Na Mo Fo◦Na Mo Fa ◦ Na Mo Seng ◦ Fo Guo You Yuan, Fo Fa Xiang Yin ◦ Chang Le Wo Jing, You Yuan Fo Fa ◦ Na Mo Mo Ho Bo Re Bo Luo Mi Shi Da Shen Zhou ◦ Na Mo Mo He Bo Ruo Bo Luo Mi Shi Da Ming Zhou ◦ Na Mo Mo He Bo Ruo Bo Luo Mi Shi Wu Shang Zhou ◦ Na Mo Mo He Bo Ruo Bo Luo Mi Shi Wu Deng Deng Zhou ◦ Na Mo Jing Guang Mi Mi Fo ◦ Fa Zang Fo◦Shi Zi Hou Shen Zu You Wang Fo ◦ Fo Gao Xu Mi Deng Wang Fo ◦ Fa Hu Fo ◦ Jin Gang Zang Shi Zi You Xi Fo ◦ Bao Sheng Fo ◦ Shen Tong Fo ◦ Yao Shi Liu Li Guang Wang Fo ◦ Pu Guang Gong De Shan Wang Fo ◦ Shan Zhu Gong De Bao Wang Fo ◦ Guo Qu Qi Fo ◦ Wei Lai Xian Jie Qian Fo ◦ Qian Wu Bai Fo ◦ Wan Wu Qian Fo ◦ Wu Bai Hua Sheng Fo ◦Bai Yi Jin Gang Zang Fo ◦ Ding Guang Fo ◦ Liu Fang Liu Fo Ming Hao: Dong Fang Bao Guang Yue Dian Yue Miao Zun Yin Wang Fo ◦ Nan Fang Shu Gen Hua Wang Fo ◦ Xi Fang Zao Wang Shen Tong Yan Hua Wang Fo ◦ Bei Fang Yue Dian Qing Jing Fo ◦ Shang Fang Wu Shu Jing Jin Bao Shou Fo ◦ Xia Fang Shan Ji Yue Yin Wang Fo ◦ Wu Liang Zhu Fo ◦ Duo Bao Fo ◦ Shi Jia Mou Ni Fo ◦ Mi Le Fo ◦ Ah Chu Fo ◦ Mi Tuo Fo ◦ Zhong Yang Yi Qie Zhong Sheng ◦ Zai Fo Shi Jie Zhong Zhe ◦ Xing Zhu Yu Di Shang, Ji Zai Xu Kong Zhong ◦ Ci You Yu Yi Qie Zhong Sheng ◦ Ge Ling An Wen Xiu Xi ◦ Zhou Ye Xiu Chi ◦ Xin Chang Qiu Song Ci Jing ◦ Neng Mie Sheng Si Ku, Xiao Chu Zhu Du Hai ◦ Na Mo Da Ming Guan Shi Yin ◦ Guan Ming Guan Shi Yin ◦ Gao Ming Guan Shi Yin ◦ Kai Ming Guan Shi Yin ◦ Yao Wang Pu Sa ◦ Yao Shang Pu Sa ◦ Wen Shu Shi Li Pu Sa ◦ Pu Xian Pu Sa ◦ Xu Kong Zang Pu Sa ◦ Di Zang Wang Pu Sa ◦ Qing Liang Bao Shan Yi Wan Pu Sa ◦ Pu Guang Wang Ru Lai Hua Sheng Pu Sa ◦ Nian Nian Song Ci Jing ◦ Qi Fo Shi Zun, Ji Shou Zhou Yue: Dialek HokkienKuan See Iem Pho Sat ◦ Lam Bu Hut ◦ Lam Bu Huat ◦ Lam Bu Cheng ◦ Hut Kok Yu Yan ◦ Hut Huat Siang Ien ◦ Siang Lok Ngo Cing ◦ Yu Yan Hu Huat ◦ Lam Bu Mo Hoo Phoan Jiak Po Lo Bit Si Tai Sin Ciu ◦ Lam Bu Mo Hoo Phoan Jiak Po Lo Bit Si Tai Beng Ciu ◦ Lam Bu Mo Hoo Phoan Jiak Po Lo Bit Si Bu Siang Ciu ◦ Lam Bu Mo Hoo Phoan Jiak Po Lo Bit Si Bu Teng Teng Ciu ◦ Lam Bu Ceng Kong Pi Bi Hut ◦ Huat Ciong Hut ◦ Su Cu Kiong Hut ◦ Ciok Yu Ong Hut ◦ Hut Ko Si Ni Teng Ong Hut ◦ Huat Hok Hut ◦ Kim Kong Cong Sai Cu Yu Hi Hut ◦ Po Sien Hut ◦ Sien Kong Hut ◦ Yok Su Liu Lie Kong Hut ◦ Po Kong Kong Tik San Ong Hut ◦ Sien Cu Kong Tik Po Ong Hut ◦ Ko Kie Cu Hut ◦ Ji Lai Hian Kiap Chian Hut ◦ Ceng Ngo Pek Hut ◦ Ban Ngo Cien Hut ◦ Ngo Pek Hua Sien Hut ◦ Pek Ik Kiem Kong Cong Hut ◦ Thing Kong Hut Liok Hong Liok Hut ◦ Beng Hoo Tong Hong Po Kong Guat Thian Guat Biao Cun Iem Ong Hut ◦ Lam Hong Sie Kien Hua Ong Hut ◦ See Hong Co Ong Sin Tong Yam Hua Ong Hut ◦ Pak Hong Guat Tian Cheeng Ceng Hut ◦ Siang Hong Bu Sou Ceng Cien Po Sin Hut ◦ Hee Hong Sian Ceek Guat Iem Ong Hut ◦ Bu Liang Cu Hut ◦ Too Pho Hut Sek Kia Bo Ni Hut ◦ Mie Lek Hut ◦ O Che Hut ◦ O Mie Tho Hut ◦ Tiong Yang It Chiat Chiong Seng ◦ Cu Hut Sie Kai Tiong Cia ◦ Heng Cu I Te Siang ◦ Kit Cai Hie Kong Cong ◦ Cu Yu I Ci Ciong Sing ◦ Kok Leng An Wen Hiu Sit Tiu Ya Siu Ti ◦ Siem Siang Kiu Siong Chu Kheeng ◦ Leng Biat Seng See Kou ◦ Siau To Ie Tok Hai ◦ Lam Bu Tai Beng Kuan See Iem ◦ Kuan Beng Kuan See Iem ◦ Kho Beng Kuan See Iem ◦ Kai Beng Kuan See Iem ◦ Yo Ong Pho Sat ◦ Yo Siang Pho Sat ◦ Bun Cu Siu Li Pho Sat ◦ Pho Hian Pho Sat ◦ Hie Kong Cong Pho Sat ◦ Tee Cong Ong Pho Sat ◦ Cing Liang Pho Sat ◦ Ek Ban Pho Sat ◦ Pou Kong Ong Jie Lai Hoa Sien Pho Sat ◦ Liam Liam Siong Cu Kiat ◦ Chi Hut Si Cun Chi Suat Ciu Uat: Terjemahan bahasa IndonesiaTerpujilah Avalokiteshvara Bodhisattva. Sapta Atitabuddha Karasaniya DharaniPada bagian akhir Sutra Raja Agung Avalokitesvara terdapat pengulangan tujuh kali yang sebenarnya merupakan Sapta Atitabuddha Karasaniya Dharani (Bahasa Sanskerta) atau Chi Fo Mieh Tsui Chen Yan dalam bahasa China. Dalam bahasa Sanskerta, Dharani ini ditulis sebagai berikut:
Menurut kisahnya, ketika Bodhisatwa Manjusri sedang bermeditasi, ia mengamati situasi pada masa akhir Dharma. Terdapat para Bhikkhu, Bhikkhuni, dan umat yang menjalani laku suci yang melanggar peraturan. Oleh karena itu, ia mengajarkan Dharani yang dahulu telah diucapkan tujuh Buddha pada masa lampau, supaya orang yang membacakannya akan dihapuskan dosanya sehingga suci kembali.[4] Lihat pulaReferensi
|
Portal di Ensiklopedia Dunia