Kitab Buddhis Gandhāra, dikenal juga sebagai Teks Buddhis Gandhāra, adalah manuskrip-manuskrip Buddhis tertua yang pernah ditemukan hingga saat ini, berasal dari abad ke-1 Masehi.[1] Kitab-kitab ini ditulis dalam bahasa Gāndhārī, dan mungkin teks India tertua yang masih ada India secara keseluruhan. Mereka mewakili kesusastraan Buddhisme Gandhara. Kitab-kitab tersebut dijual ke institusi dan individu Eropa dan Jepang, dan saat ini sedang dikejar kembali dan dipelajari oleh beberapa universitas. Kitab-kitab Gandhāra berada dalam bentuk yang sangat rusak (daya tahan mereka sendiri luar biasa), tetapi dugaan akademis mengenai rekonstruksi telah dimungkinkan dalam beberapa kasus menggunakan teknik pelestarian modern dan keilmuan tekstual yang lebih tradisional, membandingkan versi teks berbahasa Pāli dan Sanskerta Hibrida Buddhis yang diketahui sebelumnya. Kitab-kitab Buddhis Gandhāra lainnya—"beberapa dan mungkin banyak"—telah ditemukan selama dua abad terakhir namun hilang atau hancur.[2]
Kitab-kitab ini dikaitkan dengan mazhab Dharmaguptaka oleh Richard Salomon, sarjana terkemuka di bidang ini,[3] dan gulungan-gulungan Perpustakaan Britania "mewakili suatu bagian yang acak namun cukup representatif dari apa yang mungkin merupakan kumpulan teks yang jauh lebih besar yang disimpan di perpustakaan sebuah biara dari mazhab Dharmaguptaka di Nagarāhāra."[4]
Koleksi
Koleksi Perpustakaan Britania
Pada tahun 1994, Perpustakaan Britania memperoleh sekumpulan dari sekitar delapan puluh fragmen manuskrip Gandhara dari paruh pertama abad ke-1. Manuskrip kulit pohon betula ini disimpan dalam kendi tanah liat, yang melestarikannya. Mereka diduga telah ditemukan di Pakistan barat, lokasi Gandhara, terkubur dalam biara-biara kuno. Sebuah tim telah bekerja, mencoba menafsirkan manuskrip-manuskrip tersebut: tiga volume telah muncul hingga saat ini (2009).Manuskrip tersebut ditulis dalam bahasa Gāndhāri menggunakan aksara Kharoṣṭhī dan karena itu kadang-kadang juga disebut Manuskrip Kharṣṭhī.
Terdapat bukti yang menunjukkan bahwa kitab-kitab ini mungkin milik mazhab Dharmaguptaka (Salomon 2000, p. 5). Ada tulisan di kendi mengenai mazhab ini, dan terdapat beberapa bukti tekstual juga. Pada titik yang berkaitan sebagian, teks Gandhāra dari Sutra Badak mengandung kata mahayaṇaṣa, yang oleh beberapa orang mungkin mengidentifikasikannya dengan "Mahayana".(Salomon 2000, p. 127)Namun, menurut Salomon, dalam ortografi Kharoṣṭhī tidak ada alasan untuk berpikir bahwa frasa yang dimaksud, amaṃtraṇa bhoti mahayaṇaṣa ("ada seruan dari orang banyak"), memiliki hubungan dengan Mahayana.(Salomon 2000, p. 127)
^"The Discovery of 'the Oldest Buddhist Manuscripts'" Review article by Enomoto Fumio. The Eastern Buddhist, Vol NS32 Issue I, 2000, pg 160
^Richard Salomon. Ancient Buddhist Scrolls from Gandhāra: The British Library Kharosthī Fragments, with contributions by Raymond Allchin and Mark Barnard. Seattle: University of Washington Press; London: The British Library, 1999. pg 181
Referensi
Allon, Mark. 'Wrestling with Kharosthi Manuscripts', BDK Fellowship Newsletter, No 7, 2004.
Falk, Harry. 'The ‘Split’ Collection of Kharoṣṭhī Text.' ARIRIAB XIV (2011), 13-23. Online
Falk, Harry & KARASHIMA Seishi. 'A first‐century Prajñāpāramitā manuscript from Gandhāra - parivarta 1 (Texts from the Split Collection 1). ARIRIAB XV (2012), 19-61. Online
Salomon, Richard. Ancient Buddhist Scrolls from Gandhāra, University of Washington Press, Seattle, 1999, ISBN0-295-97769-8.
Salomon, Richard. A Gāndhārī Version of the Rhinoceros Sutra: British Library Kharoṣṭhi Fragment 5B Univ. of Washington Press: Seattle and London, 2000.