Halaman ini berisi artikel tentang bahasa Melayu pasar yang digunakan di sebagian besar wilayah Maluku Utara, khususnya di Ternate. Untuk bahasa daerah asli yang dituturkan di Pulau Ternate, lihat
Bahasa Ternate.
Bahasa Melayu Maluku Utara, dikenal juga sebagai bahasa Melayu Ternate, adalah bahasa kreol berbasis Melayu yang dituturkan di Maluku Utara, yakni di wilayah Ternate, Tidore, Morotai, Halmahera, dan Kepulauan Sula sebagai bahasa perantaranya mereka. Bahasa ini sering disebut sebagai bahasa Pasar oleh penuturnya.[4]
Bahasa Melayu Maluku Utara punya banyak kata yang berasal dari bahasa Ternate, misalnya, ngana 'kamu', ngoni 'kalian', bifi 'semut', dan fuma 'bodoh', dengan beberapa fitur tata bahasanya yang dipengaruhi oleh bahasa-bahasa yang ada di Maluku Utara dan sekitarannya.[5]
Fonologi
Vokal
Terdapat lima vokal dasar dalam inventaris vokal bahasa Melayu Maluku Utara.[6]:15.
Vokal /e/ dan /o/ sering diucapkan agak lebar sebagai [ɛ] dan [ɔ].
Vokal pepet /ə/ (dinotasikan sebagai ⟨ê⟩ dalam KBBI) aslinya tak ada dalam inventaris vokal bahasa Melayu Maluku Utara. Biasanya kata turunan Melayu yang mempunyai vokal /ə/ diubah pengucapannya menjadi vokal lain atau dihilangkan, misalnya, ampa 'empat', puru 'perut', dengar /ˈde.ŋar/ 'dengar', dan skarang 'sekarang'.
Konsonan
Dalam inventaris konsonannya, bahasa Melayu Maluku Utara mempunyai 19 konsonan dasar, termasuk 2 konsonan semivokal.
Penekanan
Biasanya, penekanan atau stres dalam bahasa Melayu Maluku Utara terletak di suku kata pra-akhir.
Contoh
|
Transkripsi
|
satu 'satu'
|
/ˈsa.tu/
|
bangka 'bengkak'
|
/ˈbaŋ.ka/
|
bagitu 'begitu'
|
/baˈɡi.tu/
|
tatidor 'tertidur'
|
/taˈti.dɔr/
|
bacarita 'bercerita'
|
/ba.t͡ʃaˈri.ta/
|
pambaisap 'suka merokok'
|
/pam.baˈ(ʔ)i.sap/
|
Ada juga kata-kata yang penekanannya terletak di akhir suku kata.
Contoh
|
Transkripsi
|
balá 'belah'
|
/baˈla/
|
capát 'cepat
|
/t͡ʃaˈpat/
|
babakás 'berbekas'
|
/ba.baˈkas/
|
bakupoló 'berpelukan'
|
/ba.ku.pɔˈlɔ/
|
Terkadang, letak penekanan dapat membedakan arti pada beberapa pasang kata yang vokal dan konsonannya sama.
Contoh
|
Transkripsi
|
bagara 'mengejek' – bagará 'bergerak'
|
/baˈɡa.ra/ – /ba.ɡaˈra/
|
barat 'barat' – barát 'berat'
|
/ˈba.rat/ – /baˈrat/
|
pasang 'pasang' – pasáng 'pesan'
|
/ˈpa.saŋ/ – /paˈsaŋ/
|
gali 'gali' - galí 'geli, jijik'
|
/ˈɡa.li/ – /ɡaˈli/
|
Tata bahasa
Kata ganti
Kata ganti orang
Bahasa Melayu Maluku Utara punya kata ganti orang dengan variasi penuh dan pendeknya, kecuali kata ganti orang saya.[6]:142 Semua kata ganti orang pendeknya biasanya dependen, yaitu bergantung pada kata lain dan tidak dapat berdiri sendiri saja.
|
Tunggal |
Jamak
|
Penuh |
Pendek |
Penuh |
Pendek
|
Pertama
|
kita, saya |
ta |
torang, kitorang |
tong
|
Kedua
|
ngana |
nga |
ngoni |
ngo
|
Ketiga
|
dia |
de |
dorang |
dong
|
Kata ganti (termasuk bentuk pendeknya) kita "aku", ngana "kamu", dan ngoni "kalian" umumnya hanya dipakai pada situasi yang akrab dan cocok oleh penuturnya.
Kata ganti tunjuk
|
Dekat |
Tengah |
Jauh
|
Biasa
|
ini |
itu
|
Tempat
|
sini |
situ |
sana
|
Cara/ragam
|
bagini |
bagitu
|
Kepunyaan
Kepunyaan, kepemilikan atau genitif dalam bahasa Melayu Maluku Utara dapat ditandai dengan kata depan pe. Contoh penggunaannya sebagai sebagai berikut:
Contoh |
Arti
|
kita pe buku
|
bukuku, bukunya aku
|
maitua pe pakeang
|
pakaiannya si wanita
|
de pe doi
|
duitnya, duitnya dia
|
tampa tidor pe sprei
|
seprai tempat tidur
|
Dengan pengecualian pada kata ganti orang, kepunyaan juga dapat ditandai dengan meletakkan subjek pemilik di akhir struktur atau kata (jika tidak memakai penanda genitifnya), misalnya kaeng meja 'kain meja'.
Kata kerja
Kata kerja pasif
Untuk membentuk kata kerja yang pasif dalam bahasa Melayu Maluku Utara, maka ditambah kata dapa sebagai penanda pasif. Kata dapa itu sendiri sebenarnya berarti 'mendapat, menemui'.
Contoh |
Arti
|
dapa makang
|
dimakan
|
dapa lia
|
dilihat, terlihat
|
dapa kase
|
diberi (dikasih)
|
Rujukan
- ^ Melayu Maluku Utara di Ethnologue (ed. ke-18, 2015)
- ^ a b Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "North Moluccan Malay". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "Bahasa Melayu Maluku Utara". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.
- ^ Duwila, Ety; Fernandez, Inyo Yos (2009). "Kajian dialektologi diakronis enklave Melayu Bacan, Ternate, dan Sula di Provinsi Maluku Utara". Tesis S2 Linguistik. Yogyakarta, Indonesia: Universitas Gadjah Mada.
- ^ Taylor, Paul Michael (1999). "Introduction" (PDF). F.S.A. de Clercq′s Ternate: The Residency and its Sultanate. Smithsonian Institution Libraries. hlm. vii.
- ^ a b Litamahuputty, Bathseba Helena Johanna (2012). Ternate Malay: Grammar and Texts (Tesis phd). Utrecht: LOT (Leiden University). ISBN 978-94-6093-088-1. https://openaccess.leidenuniv.nl/handle/1887/19945.