Mazmur 91
Prasasti gading dari akhir abad ke-8 melukiskan Kristus menginjak binatang buas, menggambarkan Mazmur 91:13[ 1]
Mazmur 91 (Penomoran Septuaginta : Mazmur 90 ) adalah mazmur terakhir dalam bagian ke-4 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen . Tidak dicatat nama penggubahnya.[ 2] [ 3]
Teks
Versi Ibrani
Berikut teks Ibrani dari Mazmur 91.[ 4]
Verse
Hebrew
1
יֹשֵׁב בְּסֵ֣תֶר עֶלְי֑וֹן בְּצֵ֥ל שַׁ֜דַּ֗י יִתְלוֹנָֽן
2
אֹמַ֗ר לַֽ֖יהֹוָה מַחְסִּ֣י וּמְצֽוּדָתִ֑י אֱ֜לֹהַ֗י אֶבְטַח־בּֽוֹ
3
כִּ֚י ה֣וּא יַ֖צִּֽילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת
4
בְּאֶבְרָת֨וֹ | יָ֥סֶךְ לָ֗ךְ וְתַ֣חַת כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶּ֑ה צִנָּ֖ה וְסֹֽחֵרָ֣ה אֲמִתּֽוֹ
5
לֹֽא־תִ֖ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֜חֵ֗ץ יָ֘ע֥וּף יוֹמָֽם
6
מִדֶּבֶר בָּאֹ֣פֶל יַֽהֲלֹ֑ךְ מִ֜קֶּ֗טֶב יָ֘שׁ֥וּד צָֽהֳרָֽיִם
7
יִפֹּ֚ל מִצִּדְּךָ֨ | אֶ֗לֶף וּרְבָבָ֥ה מִֽימִינֶ֑ךָ אֵ֜לֶ֗יךָ לֹ֣א יִגָּֽשׁ
8
רַק בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה
9
כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה מַחְסִּ֑י עֶ֜לְי֗וֹן שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָ
10
לֹֽא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֜נֶ֗גַע לֹֽא־יִקְרַ֥ב בְּאָֽהֳלֶֽךָ
11
כִּ֣י מַ֖לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֜שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ
12
עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָ
13
עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן תִּדְרֹ֑ךְ תִּ֜רְמֹ֗ס כְּפִ֣יר וְתַנִּֽין
14
כִּ֚י בִ֣י חָ֖שַׁק וַֽאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֜שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־יָ֘דַ֥ע שְׁמִֽי
15
יִקְרָאֵ֨נִי | וְֽאֶֽעֱנֵ֗הוּ עִמּֽוֹ־אָֽנֹכִ֥י בְצָרָ֑ה אֲ֜חַלְּצֵ֗הוּ וַֽאֲכַבְּדֵֽהוּ
16
אֹ֣רֶךְ יָ֖מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֜אַרְאֵ֗הוּ בִּישֽׁוּעָתִֽי
Versi bahasa Inggris (King James)
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Versi bahasa Indonesia (TB)
Orang yang duduk dalam lindungan Yang Mahatinggi dan bermalam dalam naungan Yang Mahakuasa
akan berkata kepada TUHAN: "Tempat perlindunganku dan kubu pertahananku, Allahku, yang kupercayai."
Sungguh, Dialah yang akan melepaskan engkau dari jerat penangkap burung, dari penyakit sampar yang busuk.
Dengan kepak-Nya Ia akan menudungi engkau, di bawah sayap-Nya engkau akan berlindung, kesetiaan-Nya ialah perisai dan pagar tembok.
Engkau tak usah takut terhadap kedahsyatan malam, terhadap panah yang terbang di waktu siang,
terhadap penyakit sampar yang berjalan di dalam gelap, terhadap penyakit menular yang mengamuk di waktu petang.
Walau seribu orang rebah di sisimu, dan sepuluh ribu di sebelah kananmu, tetapi itu tidak akan menimpamu.
Engkau hanya menontonnya dengan matamu sendiri dan melihat pembalasan terhadap orang-orang fasik.
Sebab TUHAN ialah tempat perlindunganmu, Yang Mahatinggi telah kaubuat tempat perteduhanmu,
malapetaka tidak akan menimpa kamu, dan tulah tidak akan mendekat kepada kemahmu;
sebab malaikat-malaikat-Nya akan diperintahkan-Nya kepadamu untuk menjaga engkau di segala jalanmu.
Mereka akan menatang engkau di atas tangannya, supaya kakimu jangan terantuk kepada batu.
Singa dan ular tedung akan kaulangkahi, engkau akan menginjak anak singa dan ular naga.
"Sungguh, hatinya melekat kepada-Ku, maka Aku akan meluputkannya, Aku akan membentenginya, sebab ia mengenal nama-Ku.
Bila ia berseru kepada-Ku, Aku akan menjawab, Aku akan menyertai dia dalam kesesakan, Aku akan meluputkannya dan memuliakannya.
Dengan panjang umur akan Kukenyangkan dia, dan akan Kuperlihatkan kepadanya keselamatan dari pada-Ku."
Ayat 11-12
"11 Sebab malaikat-malaikat-Nya akan diperintahkan-Nya kepadamu untuk menjaga engkau di segala jalanmu.
"12 Mereka akan menatang engkau di atas tangannya, supaya kakimu jangan terantuk kepada batu.[ 5]
Ayat-ayat ini dikutip oleh Iblis ketika mencobai Yesus Kristus di padang gurun, menurut catatan Injil Matius (pasal 4 ) dan Injil Lukas (pasal 4 ).
Ayat 13
Singa dan ular tedung akan kaulangkahi, engkau akan menginjak anak singa dan ular naga. [ 6]
Dibaca saat ibadah pagi Pesukei Dezimra pada hari Sabat , Hari Raya Yahudi Yom Tov , dan Hoshana Rabbah .[ 7]
Dibaca setelah ibadah petang Maariv pada Motzei Shabbat .[ 8]
Dibaca dalam doa sebelum tidur Bedtime Shema .[ 9]
Dibaca 7 kali dalam upacara pemakaman.
Dinamakan "Qui habitat " menurut kata-kata pertama terjemahan bahasa Latin ("(Barangsiapa) yang duduk"), dikenal sebagai Mazmur Perlindungan. Dalam lagu-lagu rohani, mazmur ini sering dinyanyikan pada waktu mengalami kesusahan[ 10]
Di gereja-gereja barat sering dinyanyikan atau dibaca pada ibadah Compline .[ 11]
Dalam lektioner Revised Common Lectionary (Tahun C)[ 12] mazmur ini dipakai untuk hari Minggu pertama dalam Minggu Sengsara , dihubungkan dengan Injil Lukas pasal 4 , mengenai Pencobaan Tuhan Yesus di padang gurun, di mana Iblis mengutip ayat 11-12 dari mazmur ini.
Di gereja barat abad pertengahan, dimasukkan dalam pembacaan untuk Jumat Agung .
Di gereja-gereja timur dipakai adalam doa "Jam ke-6" (Sixth Hour ).
Ayat 13 dilukiskan dalam ikonografi abad pertengahan dalam corak "Antik akhir", kemudian dipakai lagi dalam kesenian Carolingian dan Anglo-Saxon .
Felix Mendelssohn menggubah 2 ayat dari Mazmur 91 untuk oratorio "Elijah".
Michael Joncas menggunakan terjemahan bebas Mazmur 91 untuk lagunya On Eagles' Wings .
Album perdana Sinéad O'Connor The Lion and the Cobra memasukkan pembacaan ayat 11-13 dalam bahasa Irlandia oleh penyanyi Enya dalam lagu "Never Get Old".
Band metal Kanada Cryptopsy mengutip mazmur ini dalam lagu "The Pestilence That Walketh in Darkness" di album tahun 2005 Once Was Not .
Tommie Harris menulis "PSALMS 91" pada tempelan hidung (nose strip ) Breathe Right yang dipakainya.
Mazmur 91 dikenal sebagai Mazmur Prajurit. Tentara angkatan darat, angkatan laut, angkatan udara, dan marinir sering membawa salinan kecil di dompet ke mana pun mereka ditempatkan.
Referensi
^ Favreau, Robert (1991). "Le thème iconographique du lion dans les inscriptions médiévales" . Comptes-rendus des séances de l'année 1991 - Académie des inscriptions et belles-lettres (dalam bahasa Prancis). 135 (3): 613–636. doi :10.3406/crai.1991.15027 . Diakses tanggal 2010-03-13 .
^ (Indonesia) Marie Claire Barth, B.A. Pareira, Tafsir Alkitab: Kitab Mazmur 73-150 . Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.
^ (Indonesia) WS Lasor, Pengantar Perjanjian Lama 2, sastra dan nubuatan . Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994.
^ "Tehillim - Psalms - Chapter 91" . Chabad.org . 2019. Diakses tanggal January 26, 2019 .
^ Mazmur 91:11–12
^ Mazmur 91:13
^ The Complete Artscroll Siddur page 380
^ The Complete Artscroll Siddur page 594
^ The Complete Artscroll Siddur page 290
^ Spurgeon, Charles H.[1] Diarsipkan 2011-03-04 di Wayback Machine ., The Treasury of David , 2001, accessed March 21, 2011.
^ "An Order for Night Prayer (Compline)" . Church of England. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2007-12-14. Diakses tanggal 2007-12-08 .
^ The Christian Year: Calendar, Lectionary and Collects . Church House Publishing, Church of England. 1997. ISBN 0-7151-3799-9 .
Lihat pula
Pranala luar
Alkitab
Bagian ke-1 Bagian ke-2 Bagian ke-3 Bagian ke-4 Bagian ke-5
Apokrif Istilah Sumber