Preposicions en francés
As preposicions en francés son en a suya mes gran part d'orichen latín y presentan equivalents en as atras luengas neolatinas. Bi ha adchectivos y participios pasaus y participios presents que han preso en francés funcions prepositivas. As preposicions mes comuns en francés son, sin tener en cuenta ni adchectivos ni participios:
Preposición àA preposición à puet fer de preposición de puesto d'a mesma traza que lo fa en aragonés benasqués a preposición equivalent en os casos que en aragonés cheneral actual se fa servir en. A preposición à introduce un complemento indirecto, y acompanyará a los verbos intransitivos téléphoner, parler, obeir, tenir, répondre, participer[1], ecetra. Bi ha construccions verbals con a preposición à debant d'o infinitivo (infinitivo d'obchecto)[2]:
Eixemplos:
Preposición deA preposición de tien a mesma función que a suya equivalent en aragonés y tamién s'apostrofa debant de parola encomenzada por vocal. A l'igual que en aragonés introduce complementos de rechimen verbal. S'ha de tener en cuenta que os autors franceses consideran esta clase de complementos como una clase especial de complément d'objet indirect, termonolochía que en gramatica francesa fa referencia a la construcción d'este complemento y no a la suya naturaleza[2]. Son verbos que tienen complementos de rechimen verbal u obchectos indirectos encomenzaus por a preposición de en construccions d'infinitivo d'obchecto: accepter, achever, attendre, cesser, conseiller, craindre, décider[4], détester, entreprendre, essayer, éviter, finir[4], redouter, regretter, souhaiter, tâcher[2] y formas con o verbo avoir como avoir envie, avoir horreur y avoir besoin[4]. Ye visible en o títol d'a canción Pour essayer de faire une chanson, de Charles Aznavour. Eixemplos:
O verbo conseiller se troba entre estos verbos:
En as oracions completivas infinitivas a preposición de acompanya a los verbos de mandato u petición: ordonner, prier, dire, défendre, supplier, recommander, conseiller, ecetra:
O verbo conseiller se troba entre estos verbos:
OutreLa preposición outre estió tamién adverbio en francés meyo y deriva de lo latín ŬLTRA igual como l'aragonés medieval oltra / ultra. En francés significa amás de / amés de. Enfin, on se rappelle qu'outre les Magistrats, nous avons compté trois autres classes d'administrateurs locaux (Anonyme, Angleterre. - Administration locale, Revue des Deux Mondes, tome 1, 1829).
Como adverbio ha quedau fosilizau en palabras composadas, locucions (en outre, outre messure, passer outre, ecetra). Referencias
Bibliografía
Se veiga tamién
|
Portal di Ensiklopedia Dunia