Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Los persismos en francés son palabras orichinarias de las luengas iranicas de l'antiga Persia, en especial lo persa. Estando antigos y variaus los contactos entre los antigos pueblos iranicos y los griegos, romanos y arabes, los persismos han plegau a las luengas romances occidentals en diferents circumstancias y a traviés de cadenas de transmision complexas. En francés gran part de los persismos han plegau sobre tot a traviés de l'arabe entre los sieglos XII y XIV.
En la Edat Antiga bel persismo pasó a lo griego antigo y dende lo griego antigo a lo latín y las luengas romances.
Mage: mago. Orichinariament s'aplicaba a la casta sacerdotal de lo zoroastrismo. Lo recuerdo de los magos zoroastricos permaneixió en las leyendas cristianas como los Reis Magos d'Orient, en francés Rois mages.
Laque: laca.[1] Amprada por lo latín medieval a l'arabe clasico, que la prenió de lo persa. En persa esta palabra ye d'orichen pracrito y remite a una palabra sanscrita.
Lilas. Dende l'arabe pasó a lo portugués y dende lo portugués a lo francés.
Orange. La o de orange se debe a una interpretación popular con la palabra or por la color dorada de lo fruito.
Pyjama: la forma orichinal persa pāyjāma / pājāma presenta la mesma radiz pa que ha orichinau babouche y significa "ropa de piez", "ropa de gambas". Dende lo persa pasó a l'urdú,[2] plegando a lo francés como anglicismo.
Spahi: la forma orichinal ye lo persa sipāhī, que fue amprada por lo turco otomán como sipahi. Lo Dey d'Alcher teneba un cuerpo de caballería tradicional d'inspiración otomana dito sipahi u sibahi, que conoixioron los franceses cuan la conquiesta d'Alcheria y adaptoron como spahi. Ya adintro de l'exercito francés, s'exportó lo modelo de caballería spahi t'a atros países de l'Africa colonial francesa y tamién a la Francia metropolitana.