Voz pasiva en aragonés
A voz pasiva en aragonés fa servir como en as atras luengas neolatinas o verbo auxiliar ser. No s'emplega guaire en aragonés actual, a l'igual que en os rechistros coloquials d'as luengas mugants, y por ixo no bi ha guaires referencias ni estudios sobre l'uso d'a voz pasiva en aragonés. Por un regular sentiu d'a voz pasiva s'expresa con oracions impersonals. En os textos escritos en aragonés medieval en trobamos un uso prou regular, reflexo d'un rechistro culto. En aragonés y luengas huegals no bi ha que un grupo redueito de verbos transitivos que no admiten la construcción pasiva, como por eixemplo haber y tener. Usos antigosEn aragonés medieval escrito s'emplegaban estas construccions perifrasticas de voz pasiva: Nunca disención fue entre ellos habida[1]
Grant enoyo el traballo…qui por el les eran estado dados[1]
La difamación que le era estada leuantada[1]
fue presa Valencia, que yera de los moros[2]
si en el qual todopoderoso Dios trino et uno obra buena non puede seyer feita, ni venir a buena perfezión et con el qual toda obra yes feita, perfecta et acabada
En as formas impersonals bi ha textos a on predomina l'uso d'o verbo ser u seyer orichinal, pero tamién textos a on predomina l'uso d'o verbo estar:
En as formas personals simples son as formas d'o verbo ser orichinal (en aragonés medieval seyer), as que trobamos siempre en a voz pasiva d'os textos medievals, nunca as formas d'o verbo estar orichinal: La qual fue feyta en la muy noble Ciudat de Zaragoza
La quoal fue feyta et dada en Esteylla
En as formas personals composadas se puet veyer l'auxiliar haber pero tamién l'axiliar estar. O participio d'a construcción pasiva puet estar seydo u estado. En aragonés medieval se documenta l'uso d'a forma pasiva d'o pasau pluscuamperfecto de subchuntivo en a traducción d'o "Breviarium ab Urbe condita", con l'uso natural d'o verbo ser como verbo auxiliar pa os verbos copulativos ser y estar en o luengache medieval: et co[n] aq(ue)sta art las infantas escaparon alos auaros las cuales emp(er)o como ffuessen estadas vendidas por diuersas regions[3]
Usos actualsPero en l'aragonés charrau que se conoix en os sieglo XX y XXI no s'emplega guaire, de todas trazas no bi n'ha guaires investigacions. A información se reduce a lo que trobamos en os textos dialectals como en "Qui bien lo fa nunca lo pierde" y a pocas referencias en os estudios d'as diferents parlas feitos por diferents autors dende que Saroïhandy encomenzás a recullir informacions sobre l'aragonés actual. Se fa referencia a la perifrasi de voz pasiva con o verbo ser en o estudio de l'aragonés benasqués de José Antonio Saura [4], en o estudio actual sobre o belsetán feito por Chabier Lozano Sierra y Ánchel Loís Saludas,[5] y en o estudio actual sobre l'ansotano feito por María Pilar Benítez.[6] Alwin Kuhn comenta que a voz pasiva ha estau suplantada a expensas de formacions con se u con a tercera persona plural.[7] María Pilar Benítez da noticia de l'uso d'a perifrasi pasiva, pero tamién de l'uso d'a construcción impersonal pasiva-reflexa con o pronombre se y con o mesmo significau, pero diz que os ansotans prefieren l'uso d'oracions impersonals en plural (Se fabla ansotano = fablan ansotano):[6] S'enzarran as ovellas en os muideros.[6]
O trahe d'as mullers se clama vasquinya.[6]
L'ansotano se charra en a val d'Ansó.[6]
Domingo Miral tamién comenta que a pasiva se substituye por construccions impersonals en cheso:[8] en cuanto se quiere acentuar el carácter pasivo de la oración, pierde esta estructura y se substituye por la forma impersonal, única usada para la pasiva de este dialecto: p. ej., me despelletan "me desuellan"
José Antonio Saura Rami comenta que a voz pasiva se fa servir poquismo en aragonés benasqués.[4] Si paramos cuenta en os rechistros coloquials d'as luengas circumvecinas de l'aragonés mos trobamos que a voz pasiva tamién se troba con escaseza. S'ha de parar cuenta que en aragonés actual de l'Alto Aragón os verbos estar y seyer medievals s'han achuntau en un verbo estar, pero que como auxiliar d'a voz pasiva s'emplega encara ser con totas as suyas formas fué, fuese en cuentas de estió, estase, que provienen d'o verbo estar orichinal. O mesmo verbo auxiliar ser ye o que trobamos como auxiliar d'os verbos pronominals y verbos de movimiento en cheso, aragonés d'a valle de Vio y belsetán:
Formas no personalsLa forma ser+participio ye documentada en aragonés belsetán: En benasqués bi ha diferencia entre a zona A y la zona C en preferir a forma esta(r) u se(r) en os infinitivos simples y composaus[4]. En cuasi tota a zona B ye como en a zona A:
O cherundio d'a pasiva tamién presenta esta duplicidat en benasqués:
Formas personalsTiempos simplesPresent d'indicativoYe documentada a voz pasiva en present en tensín por Francho Nagore y en ansotano por María Pilar Benítez: ya ye bosau.
o canyimo ye filau por María.[6]
En aragonés benasqués tenemos sigo manau. Pasau imperfecto d'indicativoEn benasqués ye documentau o uso d'a voz pasiva en pasau imperfecto: la mitat d'els ous yeren trencats.
yera manau
Pasau perfecto simple d'indicativoCon o pasau perfecto simple d'o verbo ser a voz pasiva ye documentada en belsetán, parla que fa servir as formas tipo fue y no estió pa o pasau imperfecto d'o verbo ser: fueren seguitos per la pulicía.
En aragonés benasqués tenemos be está manau u be sé manau. Present de subchuntivoEn benasqués se documenta siga manau. Pasau imperfecto de subchuntivoCon o pasau imperfecto de subchuntivo d'o verbo ser ye documentada en chistabín: si esta puerta no fuese rompida.
En aragonés benasqués tenemos fuesa manau. Tiempos composausEn as variants d'aragonés que mantienen l'uso de l'auxiliar estar pa o verbo estar ye posible l'uso d'este verbo pa fer os tiempos composaus chunto con o mes estendillau haber y o participio estau/estato u siu/seu/sito concordará en chenero y numero con o sucheto. Pasau perfecto de subchuntivoSe'n documenta l'uso actual en cheso, belsetán y benasqués: Haya estau rondada[9]
Son estatas engalzatas dica'l·la puerta de casa.[10]
Os aborrals han siu mantenius por os ganaus que bi stá.[6]
En benasqués tenemos heiga estau manau u heiga seu manau.[4] Pasau pluscuamperfecto de subchuntivoEn aragonés benasqués tenemos hesa estau manau u hesa seu manau. Usos discutibles d'a voz pasiva en textos aragoneses actualsNo s'ha de confundir a voz pasiva con formacions verbals con o verbo estar y participios que endican estau:
D'igual traza en pasau fer servir a forma estió en cuenta de fue puet indicar que ya no ye en o mesmo estau definitivo que indica a forma fue. Cesaraugusta estió construita por os romanos podría entender-se como que "cuan os romanos existiban a ciudat yera constuita pero que en atros periodos no". Referencias
Bibliografía
|
Portal di Ensiklopedia Dunia