Pronombres indefinius en aragonés
Os pronombres indefinius en aragonés se relacionan con adchectivos indefinius que substituyen substantivos que iban acompanyau d'estos adchectivos indefinius. A sobén van acompanyaus con a particla pronomino-adverbial en/ne. Pronombre indefiniu atro, atraSi no fa de pronombre y acompanya a un substantivo fa d'adchectivo indefiniu. Presenta variación en chenero y numero: atro, atra, atros, atras, que derivan d'o latín ALTERU a traviés d'as formas intermeyas altro, altra, altros, altras que encara se fa servir en belsetán y benasqués. En aragonés cheneral por un regular se fan servir as formas coincidents con o castellano otro, otra, otros, otras, que s'han orichinau por vocalización d'a l en u y reducción d'o diftongo decreixient -au-. As formas con a se conservan en aragonés d'a Val de Tella, chistabín y baixorribagorzán pero en retacule.[1] Se puet combinar con o indefiniu un: Pronombre indefiniu belatro, belatraYe a combinación entre l'adchectivo indefiniu bel, bella y o pronombre indefiniu atro, atra: Pronombre indefiniu belún, belunaOs pronombres belún en masculín y beluna en femenín amaneixen substituindo sustantivos acompanyaus d'os adchectivos bel y bella, y por un regular irá acompanyau con a particla pronomino-advervial en/ne:
A suya representación grafica será chunta (belún(o)) y no deseparada (bel un(o)), d'acuerdo con o criterio que o primer formant no presenta una marca flexiva.[4] L'adchectivo bel, bella gosa fer-se servir en singular, d'astí que bel autor como Brian Mott diga que belún y beluna no tienen formas en plural.[2] Manimenos atros autors como Chabier Lozano Sierra afirman que as formas plurals beluns y belunas existen pero son d'uso ocasional:[1] Pa referir-se a una persona indeterminada tamién se fa servir belún, y no irá acompanyau con a particla pronomino-adverbial en/ne:
En belsetán conserva la ele cheminada d'o latín: bel·laun y bel·launa. Tamién se documenta as formas belguno, belguna en l'aragonés tensín que feba servir Gil del Cacho (de Tramacastiella de Tena), y que talment sigan cruces con as formas castellanas alguno, alguna.[5] Dende zaguers d'o sieglo XX se va fendo servir cada vegada menos, y poquet a poquet lo va substituindo lo castellanismo alguno, alguna[1] (y como persona indeterminada alguien). Ya ha desareixiu en cualques parlas altoaragonesas como l'aragonés d'o Viello Sobrarbe (por o menos dende o sieglo XIX).[6] En benasqués se'n rechistra bel uso esporadico a un informant de mes de 84 anyadas, podendo dicir-se que ye conoixiu u emplegau dende l'aragonés d'a Val de Tena dica la Val de Chistau. Pronombre indefiniu dengún dengunaDeriva d'o latín NEC UNU, y ye cognato d'o catalán ningú. En belsetán corresponde a un pronombre referiu a personas con significau negativo, de no presencia,[7] tamién en benasqués, a on se presenta sin –n final digú/degú. Se puet combinar con l'adverbio de negación no: Tiende a ser substituyiu por o castellanismo nadie. En as variants d'aragonés a on no existe o indefiniu garra ye o indefiniu dingún/dengún o que cumple a suya función. Pronombre indefiniu garraGarra como adchectivo indefiniu ye invariable. Como pronombre ye tamién invariable. Documentau en chistabín, aragonés d'a Val de Tella, Baixo Penyas, Val de Vio, Fanlo, Bestué, Sobrepuerto, Bara, Panticosa, y dica as Cinco Villas.[7] En benasqués no se fa servir garra y se troba cap u cap de. En as atras variants de l'aragonés se fa servir dengún, denguna. Eixemplos:
En oracions interrogativas y condicionals tien valua positiva:
Pronombre indefiniu guaireSe fa servir en oracions negativas y interrogativas:
Pronombre indefiniu micaA parola mica gosa presentar-se mes a sobén como adchectivo indefiniu u como adverbio de cantidat que no como pronombre indefiniu. Un uso como pronombre indefiniu ye: Pronombre indefiniu otriRepresenta a fosilización d'un dativo ALTERI en ciertas expresions. Presenta equivalents en catalán, occitán y idioma francés. Pronombre indefiniu cualcún, cualcunaEste pronombre indefiniu se relaciona con l'adchectivo indefiniu cualque: O pronombre cualcún, cualcuna se fa servir en belsetán y chistabín. En belsetán no se fa servir guaire, fendo-se servir mes bel•laún, amés se troba as variants cualquecún y cualquecuna que coexisten con cualcún y cualcuna. Eixemplos d'uso:
Pronombre indefiniu cuantos, cuantasTien un significau pareixiu a cualcún u belún pero indica cierta imprecisión de numero. No admite a forma singular:
Pronombre indefiniu tot, toda/totaTot, toda/tota, toz, todas/totas ye a evolución d'o latín tōtus, tōta, tōtum. En aragonés cheneral son mes frequents as formas con fonetica coincident con a castellana to, toda, todos, todas, conservando-se as formas mes diferents en belsetán y benasqués.[7] En l'aragonés d'a Val de Tella se presenta como tot, toda, toz, todas, no pronunciando-se a -t final en a mes gran part d'os casos y tendendo a perder-se a forma toz debant d'a forma todos por castellanización.[1] Tamién en chistabín se diz tot, toda, toz, todas, pronunciando-se en Chistén /toa/ y /toas/.[8] Referencias
Bibliografía
Se veiga tamién
|