Complemento de rechimen verbal en aragonés
Lo complemento de rechimen verbal en aragonés (CRV) u suplemento ye un complemento verbal de tipo argumental que se caracteriza por presentar la forma d'un sintagma preposicional con una preposición que vendrá determinada por lo verbo, tornando-se en invariable, en principio, u por una clausula subordinada substantiva encomenzada por una conchunción que con senyal implicito d'una preposición. Complementos de rechimen verbal con preposición deLa preposición de acompanya a uns verbos introducindo lo suyo complemento verbal de rechimen, por eixemplo en belsetán los verbos charrar, mirar, ocupar-se, encargar-se y fer-ne[3]. Lo verbo mirar prene un significau diferent con la preposición de, a l'igual que lo verbo prebar. Los estudios lingüisticos sobre parlas altoaragonesas fan referencia a suplementos u complementos de rechimen verbal con la preposición de cuan explican l'uso de lo pronombre adverbial en/ne en relación a ciertos verbos[2][3][4][5]. Cualques autors han parau cuenta que en l'aragonés de Valle de Vio bi ha un uso de la preposición de en complementos de rechimen pareixius a usos gascons y diferents de los castellanos:
Los verbos preguntar y ragonar levan complementos de rechimen con de, y tamién en/ne con usos expletivos: Manimenos la preposición per u por puet acompanyar tamién a lo verbo preguntar en aragonés. Bi ha uns verbos con incrementos pronominals reflexivos que van acompanyaus de complementos con la preposición de: reyir-se, acordar-se, alegrar-se, guardar-se, despedir-se, fartar-se, pasar-se, fiar-se, burlar-se, deixar-se. La particla pronomino-adverbial en/ne ye capaz de substituir a ixe sintagma dando formas como:
et cuanto de la intencion de las palauras del uiello lenperador s'ende ha bien redido, mas por que non se leua(n)tás a(l)gun rumor mudo las palauras[6]
Manimenos en l'uso de toz estos verbos bi ha diferents variacions dependendo de lo verbo y de la parla. A on no ha puesto plegar prou presión castellanizadera pa eliminar l'uso d'esta particla pronominoadverbial con esta función, se i puet veyer en uns cuantos d'estos verbos que bi ha usos agramaticals expletivos (superfluos) de la particla pronominoadverbial sin substituir a lo sintagma nominal, fendo asinas d'adchacent d'un caso-rechimen. Esto podemos sentir-lo en parlas como lo ribagorzano: Lo verbo reyir-se como reflexivo ye lo que se fa servir mes con pronombre en chenerando usos expletivos, convertindo-se en un verbo reyir-se-ne en Ribagorza Baixa. En la Val de Benás (Alta Ribagorza occidental) lo verbo reyir con las suyas variants redi(r) y riure tamién presenta usos expletivos cuan ye pronominal, y dica presenta atros usos mes complexos.
Manimenos en aragonés no s'ha plegau a lo extremo de cheneral verbos con la particla lexicalizada debant de lo lexema como en catalán popular tipo enrecordar-se, enriure's y enportar-se, que dan duplicacions de la particla pronominoadverbial tipo enriure-se'n, se n'enrecora, me n'enporto, ecetra. En lo caso de lo verbo deixar la construcción formada por lo pronombre reflexivo, la particla pronomino-adverbial y lo verbo ha puesto fosilizar como deixar-se-ne, creyando-se un verbos con particla en aragonés que ha preso un matiz semantico especial como d'aturar-se u cesar un acto, proceso una realidat:
Por lo menos en belsetán la preposición de se pierde debant de la conchunción completiva que en las proposicions con función de complemento de rechimen verbal, coincidindo con lo que esdeviene con la conchunción completiva que en luengas galorromanicas como lo francés:
Complementos de rechimen verbal con la preposición contraLa preposición contra acompanya a verbos como chocar y, en belsetán por lo menos, a lo verbo ligar: Referencias
Bibliografía
Se veiga tamién
|
Portal di Ensiklopedia Dunia