- Iste articlo ye sobre o dialecto ribagorzano de l'aragonés. Ta atros emplegos se veiga ribagorzano.
Ribagorzano Ribagorsano
|
|
![](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f1/Mapa_situazi%C3%B3n_ribagorzano.svg/250px-Mapa_situazi%C3%B3n_ribagorzano.svg.png) Situación d'o ribagorzano
|
Localización cheografica |
Estau
|
{{{estau}}}
|
País
|
Aragón
|
Rechión
|
{{{rechión}}}
|
Parlau en
|
Ribagorza
|
Lugars principals
|
Campo, Estadilla, Graus
|
Estatus |
Atras denominacions
|
{{{atras denominacions}}}
|
Charradors
|
|
Oficial en
|
{{{oficial}}}
|
Reconoixiu en
|
{{{reconoixiu}}}
|
Regulau por
|
{{{regulau}}}
|
Vitalidat
|
Alta
|
Literatura |
Escritors principals
|
Ana Tena, Toni Collada, Elena Chazal
|
Rasgos dialectals
|
De transición ta o catalán
|
Clasificación lingüistica |
Indoeuropea |
ISO 639-1
|
{{{iso1}}}
|
ISO 639-2
|
{{{iso2}}}
|
ISO 639-3
|
{{{iso3}}}
|
SIL
|
{{{sil}}}
|
L'aragonés ribagorzano (pronunciato ribagorsano en a parla altorribagorzana), ye alto u baixo l'aragonés d'a val de l'Esera en Ribagorza.
As parlas de Ribagorza son dende un punto de vista macrocheografico parlas transición enta o catalán, y i trobamos caracters mas catalans asinas como mos movemos enta l'este y mas castellanos enta o sud. Dende o punto de vista microcheografico a transición concreta ye en o Baixo Isabana y en "la Ribera", una val lateral a lo sud de Turbón.
En a enciclopedia aragonesa dicen a o grausino meyoribagorzano, manimenos se parla d'Alta Ribagorza a lo norte de Turbón y Ribagorza Baixa a lo sud. Graus ye prou a lo sud y la suya charrada no ye tan diferent d'o estadillano u o foncense. Si s'habiés d'emplegar o termin meyorribagorzano, diz que se aplicaría millor ta o Campés, seguntes se veye en a tabla d'o cabo de l'articlo.
Caracteristicas
Fonetica
- Palatalización d'a "l-" inicial latina:
- Palatalización d'a "l" en os grupos latinos "bl-", "cl-", "fl-", "gl-" y "pl-":
- Bllanco, bllano, bllau, blleda.
- Cllavillero, cllapo, *cllau, cllot, cllueca.
- Fllaco, fllama, fllauta, flleca, flló, fllocón, flluixo.
- Pllana, pllanzón, pllantaina, pllatero [nota 1], pllegá, plleno, pllom, pllorá.
- Manimenos GL- no se conserva tan bien y bi ha casos de palatización con perda d'a oclusiva inicial: GLAEBA > lleba, GLAREA > llera.
- Perda d'a "-r" final, que afecta tamién a la "-r" final d'os infinitivos:
- Ye a comarca de l'Alto Aragón on mos trobamos mas casos de -m- que en castellano han dato -mbr-, y que empecipia a estar present en aragonés escrito medieval en 1330.
- HOMINE > homne > home.
- FAMEN > fame.
- VIMEN > vime.
- LEGUMEN > llegume.
- NOMEN > nom.
- LUMEN > llum.
- EXAMEN > ixamen (en Fonz)
- Manimenos tamién i trobamos muitos casos de -mbr-: vimbre, costumbre, ixambre, llumbre, etc....y mesmo fambre en bel lugar.
Morfolochia
Articlos definius: el, e(l)s, la, las.
Morfema personal de 1ª persona plural en -m u -n: nusaltros cantam, nusatros cantan. (En aragonés cheneral no existe a -m final y Miriam se pronuncia Mirian).
Cherundios en -an, -en, -in (que s'escriben con una -d que no se pronuncia):
Pasato perfecto perifrastico tipo catalán con o verbo ir:
- él va cantá en cuenta de el cantó
Bellas formas peculiars d'o verbo estar-ser mas que mas en Baixa Ribagorza:
- yeba/eba en cuenta de yera.
- "tu es" y "él e" en cuenta de "tu yes" y "él ye".
Bi ha verbos en conchugacions diferents respecto a l'aragonés cheneral. Por eixemplo querer de l'aragonés cheneral corresponde a lo ribagorzano querir.[1][2]
Sintaxi
combinacions de pronombres febles de dativo y acusativo de tipo catalán, con un orden coincident tamién con o francés (les lui):
- lo + li > lo-i
- los+ li > los-i
- la + li > la-i
- las+ lis > las-i
Subdialectos
O dialecto ribagorzano de l'aragonés puede dividir-se en cuantos subdialeutos:
Cuadro de diferencias entre as parlas locals:
|
Baixorribagorzano
|
Altorribagorzano
|
|
Estadilla 1888
|
Graus 1910
|
Campo 1950
|
Bisagorri-Renanué 1950[3]
|
Benás 1975
|
Diminutivo -et
|
-é
|
-é, a vegatas -et
|
-et, a vegatas -é
|
-et
|
-et
|
Diminutivo -iello
|
-illo
|
-illo
|
-illo
|
-iello
|
-iello
|
Articlo
|
El, los, la, las
|
El, los, la, las
|
El, es, la, las
|
El, y(l)s, la, las
|
El, els, la, les
|
Casos de no diftongación
|
Pocos
|
Pocos
|
Beluns
|
Beluns
|
Muitos
|
Desinencia de 1ª persona plural
|
-n
|
-n
|
-m
|
-m pero a vegatas -n
|
-m
|
Desinencia de 2ª persona plural
|
-z
|
-z
|
-z
|
-ts
|
-ts
|
Fonema /z/ u /s/
|
/z/
|
/z/
|
/z/
|
/s/
|
/s/
|
Formas d'o verbo estar
|
E, eba
|
E, eba
|
Ye, eba
|
Ye, yera (en Renanué) / yeba (en Bisagorri[3])
|
Ye, yera
|
Infinitivos en -re
|
No n'i hai
|
No n'i hai
|
No n'i hai
|
Sí que n'i hai: vinre, beure
|
Sí que n'i hai: vinre, beure
|
Participios
|
-au, -iu
|
-au, -iu
|
-au, -iu
|
-au, -eu, -iu
|
-au, -eu, -iu
|
Plurals femenins
|
-as
|
-as
|
-as
|
-as
|
-es
|
Pronombre de 1ª persona plural
|
Nusatros
|
Nusatros
|
Nusotros
|
Nusaltros
|
Nusaltros
|
Notas
- ↑ Cognato de "placentero" en aragonés centro-oriental
Referencias
Bibliografía
Vinclos externos
|