Mon–Burmese script

Mon–Burmese
မွန်မြန်မာအက္ခရာ
Script type
Time period
7th century – present
DirectionLeft-to-right Edit this on Wikidata
LanguagesBurmese, Sanskrit, Pali, Mon, Shan, Rakhine, Jingpho, S'gaw Karen, Western Pwo Karen, Eastern Pwo Karen, Geba Karen, Kayah, Rumai Palaung, Khamti Shan, Aiton, Phake, Pa'O, Palaung
Related scripts
Parent systems
Child systems
ISO 15924
ISO 15924Mymr (350), ​Myanmar (Burmese)
Unicode
Unicode alias
Myanmar

The Mon–Burmese script (Burmese: မွန်မြန်မာအက္ခရာlisten; Mon: အက္ခရ်မန်ဗၟာ, listen, Thai: อักษรมอญพม่าlisten; also called the Mon script, Old Mon script and Burmese script) is an abugida that derives from the Pallava Grantha script of southern India and later of Southeast Asia. It is the basis of the alphabets used for modern Burmese, Mon, Shan, Rakhine, Jingpho and Karen.[3]

History

The Old Mon language might have been written in at least two scripts. The Old Mon script of Dvaravati (present-day central Thailand), derived from Grantha (Pallava), has conjecturally been dated to the 6th to 8th centuries AD.[4][note 1] The second Old Mon script was used in what is now Lower Burma (Lower Myanmar), and is believed to have been derived from Kadamba or Grantha. According to mainstream colonial period scholarship, the Dvaravati script was the parent of Burma Mon, which in turn was the parent of the Old Burmese script, and the Old Mon script of Haripunjaya (present-day northern Thailand).[note 2] However, according to a minority view, the Burma Mon script was derived from the Old Burmese script and has no relation to the Dvaravati Mon script, based on the claim that there is a four century gap between the first appearance of the Burma Mon script and the last appearance of the Dvaravati Mon script.[5] According to the then prevailing mainstream scholarship, Mon inscriptions from the Dvaravati period appeared in present-day northern Thailand and Laos.[4] Such a distribution, in tandem with archaeological evidence of Mon presence and inscriptions in lower Burma, suggests a contiguous Mon cultural space in lower Burma and Thailand.[citation needed] In addition, there are specifically Mon features in Burmese that were carried over from the earliest Mon inscriptions. For instance, the vowel letter အ has been used in Mon as a zero-consonant letter to indicate words that begin with a glottal stop. This feature was first attested in Burmese in the 12th century, and after the 15th century, became default practice for writing native words beginning with a glottal stop. In contrast to Burmese, Mon only uses the zero-consonant letter for syllables which cannot be notated by a vowel letter. Although Mon of the Dvaravati inscriptions differ from Mon inscriptions of the early second millennium, orthographical conventions connect it to the Mon of the Dvaravati inscriptions and set it apart from other scripts used in the region.[6] Given that Burmese is first attested during the Pagan era, the continuity of orthographical conventions in Mon inscriptions, and the differences between the Pyu script and the script used to write Mon and Burmese, scholarly consensus attributes the origin of the Burmese script to Mon.[7]

The first attestation of written Burmese is an inscription from 1035 CE, (or 984 CE, according to an 18th century recast inscription).[8] From then on, the Mon–Burmese script further developed in its two forms, while staying common to both languages, and only a few specific symbols differ between the Mon and Burmese variants of the script.[9] The calligraphy of modern Mon script follows that of modern Burmese. Burmese calligraphy originally followed a square format but the cursive format took hold in the 17th century when popular writing led to the wider use of palm leaves and folded paper known as parabaiks.[10] The script has undergone considerable modification to suit the evolving phonology of the Burmese language, but additional letters and diacritics have been added to adapt it to other languages; the Shan and Karen alphabets, for example, require additional tone markers.

The Mon–Burmese script has been borrowed and adapted twice by Tai peoples. Around the 14th century, a model of the Mon–Burmese script from northern Thailand was adapted for religious purposes, to correctly write Pali in full etymological spelling. This resulted in the Tai Tham script, which can also be described as a homogenous group of script variants including the Tham Lao, Tham Lanna, Tham Lü and Tham Khün variants. Around the 15th or 16th centuries, the Mon–Burmese script was borrowed and adapted again to write a Tai language of northern Burma. This adaptation resulted in the Shan alphabet, Tai Le script, Ahom script and Khamti script.[9] This group of scripts has been called the "Lik Tai" scripts or "Lik" scripts, and are used by various Tai peoples in northeastern India, northern Myanmar, southwestern Yunnan, and northwestern Laos. According to the scholar Warthon, evidence suggests that the ancestral Lik-Tai script was borrowed from the Mon–Burmese script in the fifteenth century, most probably in the polity of Mong Mao.[11] However, it is believed that the Ahom people had already adopted their script before migrating to the Brahmaputra Valley in the 13th century.[12] Furthermore, The scholar Daniels describes a Lik Tai script featured on a 1407 Ming dynasty scroll, which shows greater similarity to the Ahom script than to the Lik Tho Ngok (Tai Le) script.[13]

Languages

A Pali manuscript of the Buddhist text Mahaniddesa showing three different styles of the Mon-Burmese script, (top) medium square, (centre) round and (bottom) outline round in red lacquer from the inside of one of the gilded covers

The script has been adapted for use in writing several languages of Burma other than Mon and Burmese, most notably in modern times Shan and S'gaw Karen. Early offshoots include Tai Tham script, Chakma script and the Lik-Tai group of scripts, which includes the Tai Le and Ahom scripts.[12] It is also used for the liturgical languages of Pali and Sanskrit.[14]

Characters

Displayed below are the 35 consonants of the Mon script.

က
k
IPA: /kaˀ/
kh
IPA: /kʰaˀ/
g
IPA: /kɛ̤ˀ/
gh
IPA: /kʰɛ̤ˀ/
IPA: /ŋɛ̤ˀ/
c
IPA: /caˀ/
ch
IPA: /cʰaˀ/
j
IPA: /cɛ̤ˀ/
jh
IPA: /cʰɛ̤ˀ/
ñ
IPA: /ɲɛ̤ˀ/
IPA: /taˀ/
ṭh
IPA: /tʰaˀ/
IPA: /ɗaˀ/~[daˀ]
ḍh
IPA: /tʰɛ̤ˀ/
IPA: /naˀ/
t
IPA: /taˀ/
th
IPA: /tʰaˀ/
d
IPA: /tɛ̤ˀ/
dh
IPA: /tʰɛ̤ˀ/
n
IPA: /nɛ̤ˀ/
p
IPA: /paˀ/
ph
IPA: /pʰaˀ/
b
IPA: /pɛ̤ˀ/
bh
IPA: /pʰɛ̤ˀ/
m
IPA: /mɛ̤ˀ/
y
IPA: /jɛ̤ˀ/
r
IPA: /rɛ̤ˀ/
l
IPA: /lɛ̤ˀ/
w
IPA: /wɛ̤ˀ/
s
IPA: /saˀ/
h
IPA: /haˀ/
IPA: /laˀ/
b
IPA: /ɓaˀ/
a
IPA: /ʔaˀ/
mb
IPA: /ɓɛ̤ˀ/

Unicode

The Mon–Burmese script was added to the Unicode Standard in September, 1999 with the release of version 3.0. Additional characters were added in subsequent releases.

Until 2005, most Burmese-language websites used an image-based, dynamically-generated method to display Burmese characters, often in GIF or JPEG. At the end of 2005, the Burmese NLP Research Lab announced a Myanmar OpenType font named Myanmar1. This font contains not only Unicode code points and glyphs but also the OpenType Layout (OTL) logic and rules. Their research center is based in Myanmar ICT Park, Yangon. Padauk, which was produced by SIL International, is Unicode-compliant. Initially, it required a Graphite engine, though now OpenType tables for Windows are in the current version of this font. Since the release of the Unicode 5.1 Standard on 4 April 2008, three Unicode 5.1 compliant fonts have been available under public license, including Myanmar3, Padauk and Parabaik.[15]

Many Burmese font makers have created Burmese fonts including Win Innwa, CE Font, Myazedi, Zawgyi, Ponnya, Mandalay. It is important to note that these Burmese fonts are not Unicode compliant, because they use unallocated code points (including those for the Latin script) in the Burmese block to manually deal with shaping—that would normally be done by a complex text layout engine—and they are not yet supported by Microsoft and other major software vendors. However, there are few Burmese language websites that have switched to Unicode rendering, with many websites continuing[as of?] to use a pseudo-Unicode font called Zawgyi (which uses codepoints allocated for minority languages and does not efficiently render diacritics, such as the size of ya-yit) or the GIF/JPG display method.

Burmese support in Microsoft Windows 8

Windows 8 includes a Unicode-compliant Burmese font named "Myanmar Text". Windows 8 also includes a Burmese keyboard layout.[citation needed] Due to the popularity of the font in this OS, Microsoft kept its support in Windows 10.

Blocks

The Unicode block Myanmar is U+1000–U+109F. It was added to the Unicode Standard in September 1999 with the release of version 3.0:

Myanmar[1]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+100x က
U+101x
U+102x
U+103x     
U+104x
U+105x
U+106x
U+107x
U+108x
U+109x
Notes
1.^ As of Unicode version 16.0

The Unicode block Myanmar Extended-A is U+AA60–U+AA7F. It was added to the Unicode Standard in October 2009 with the release of version 5.2:

Myanmar Extended-A[1]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+AA6x
U+AA7x ꩿ
Notes
1.^ As of Unicode version 16.0

The Unicode block Myanmar Extended-B is U+A9E0–U+A9FF. It was added to the Unicode Standard in June 2014 with the release of version 7.0:

Myanmar Extended-B[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+A9Ex
U+A9Fx
Notes
1.^ As of Unicode version 16.0
2.^ Grey area indicates non-assigned code point

The Unicode block Myanmar Extended-C is U+116D0–U+116FF. It was added to the Unicode Standard in September 2024 with the release of version 16.0:

Myanmar Extended-C[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+116Dx 𑛐 𑛑 𑛒 𑛓 𑛔 𑛕 𑛖 𑛗 𑛘 𑛙 𑛚 𑛛 𑛜 𑛝 𑛞 𑛟
U+116Ex 𑛠 𑛡 𑛢 𑛣
U+116Fx
Notes
1.^ As of Unicode version 16.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

See also

Notes

  1. ^ (Aung-Thwin 2005: 161–162): Of the 25 Mon inscriptions recovered in present-day Thailand, only one of them is securely dated—to 1504. The rest have been dated based on what historians believed the kingdom of Dvaravati existed, to around the 7th century per Chinese references to a kingdom, which historians take to be Dvaravati, in the region. According to Aung-Thwin, the existence of Dvaravati does not automatically mean the script also existed in the same period.
  2. ^ (Aung-Thwin 2005: 160–167) Charles Duroiselle, Director of the Burma Archaeological Survey, conjectured in 1921 that Mon was derived from Kadamba (Old Telugu–Canarese), and perhaps with influences from Grantha. G.H. Luce, not a linguist, in 1924 asserted that the Dvaravati script of Grantha origin was the parent of Burma Mon. Neither provided any proof. Luce's and Duroiselle's conjectures have never been verified or reconciled. In the 1960s, Tha Myat, a self-taught linguist, published books showing the Pyu origin of the Burmese script. But Tha Myat's books, written in Burmese, never got noticed by Western scholars. Per Aung-Thwin, as of 2005 (his book was published in 2005), there had been no scholarly debate on the origins of the Burmese script or the present-day Mon script. The colonial period scholarship's conjectures have been taken as fact, and no one has reviewed the assessments when additional evidence since points to the Burmese script being the parent of Burma Mon.

References

  1. ^ Aung-Thwin (2005): 167–178, 197–200
  2. ^ a b Diringer, David (1948). Alphabet a key to the history of mankind. p. 411.
  3. ^ Hosken, Martin. (2012). "Representing Myanmar in Unicode: Details and Examples" (ver. 4). Unicode Technical Note 11.
  4. ^ a b Bauer 1991: 35
  5. ^ Aung-Thwin 2005: 177–178
  6. ^ Hideo 2013
  7. ^ Jenny 2015: 2
  8. ^ Aung-Thwin 2005: 187–188
  9. ^ a b Ferlus, Michel (Jun 1999). "Les dialectes et les écritures des Tai (Thai) du Nghệ An (Vietnam)". Treizièmes Journées de Linguistique d'Asie Orientale. Paris, France.
  10. ^ Lieberman 2003: 136
  11. ^ Wharton, David (2017). Language, Orthography and Buddhist Manuscript Culture of the Tai Nuea: An Apocryphal Jātaka Text in Mueang Sing, Laos (PhD thesis). Universität Passau. p. 518. urn:nbn:de:bvb:739-opus4-5236.
  12. ^ a b Terwiel, B. J., & Wichasin, R. (eds.), (1992). Tai Ahoms and the stars: three ritual texts to ward off danger. Ithaca, NY: Southeast Asia Program.
  13. ^ Daniels, Christian (2012). "Script without Buddhism: Burmese Influence on the Tay (Shan) Script of Mäng2 Maaw2 as Seen in a Chinese Scroll Painting of 1407". International Journal of Asian Studies. 9 (2): 170–171. doi:10.1017/S1479591412000010. S2CID 143348310.
  14. ^ Sawada, Hideo. (2013). "Some Properties of Burmese Script" Archived 2016-10-20 at the Wayback Machine. Presented at the 23rd Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society (SEALS23), Chulalongkorn University, Thailand.
  15. ^ Zawgyi.ORG Developer site Archived 7 April 2008 at the Wayback Machine

Bibliography


Read other articles:

Canadian politician Not to be confused with Lynn Findley. The HonourableKerry-Lynne D. FindlayPC KC MPFindlay in 2022Chief Opposition WhipIncumbentAssumed office September 13, 2023LeaderPierre PoilievrePreceded byBlaine CalkinsMinister of National RevenueIn officeJuly 15, 2013 – November 4, 2015Prime MinisterStephen HarperPreceded byGail SheaSucceeded byDiane LebouthillierAssociate Minister of National DefenceIn officeFebruary 22, 2013 – July 15, 2013Prime MinisterSteph…

此條目可参照英語維基百科相應條目来扩充。 (2021年5月6日)若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容。依版权协议,译文需在编辑摘要注明来源,或于讨论页顶部标记{{Translated page}}标签。 约翰斯顿环礁Kalama Atoll 美國本土外小島嶼 Johnston Atoll 旗幟颂歌:《星條旗》The Star-Spangled Banner約翰斯頓環礁地…

坐标:43°11′38″N 71°34′21″W / 43.1938516°N 71.5723953°W / 43.1938516; -71.5723953 此條目需要补充更多来源。 (2017年5月21日)请协助補充多方面可靠来源以改善这篇条目,无法查证的内容可能會因為异议提出而被移除。致使用者:请搜索一下条目的标题(来源搜索:新罕布什尔州 — 网页、新闻、书籍、学术、图像),以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源(…

List of events ← 1597 1596 1595 1594 1593 1598 in Ireland → 1599 1600 1601 1602 1603 Centuries: 14th 15th 16th 17th 18th Decades: 1570s 1580s 1590s 1600s 1610s See also:Other events of 1598 List of years in Ireland Events from the year 1598 in Ireland. Incumbent Monarch: Elizabeth I Events early June – Nine Years' War: Lord Treasurer Thomas Butler backs the claim of the exiled Tadhg O'Rourke for the kingship of West Breifne, causing King Brian Óg O'Rourke to defect back to the reb…

For the American baseball player, see Willie Mays. For other people with similar names, see William May (disambiguation). American hurdler Willie MayPersonal informationBornNovember 11, 1936Knoxville, Alabama, United StatesDiedMarch 28, 2012(2012-03-28) (aged 75) Medal record Men's athletics Representing the  United States Olympic Games 1960 Rome 110m Hurdles Pan American Games 1963 Sao Paulo 110 m Hurdles Willie Lee May (November 11, 1936 – March 28, 2012) was an American hurdle…

Pemilihan umum Presiden Amerika Serikat 1948194419522 November 1948531 suara elektoral di kolese elektoral266 elektoral untuk menangKehadiran pemilih53.0%[1] 2.9 ppKandidat   Calon Harry S. Truman Thomas E. Dewey Strom Thurmond Partai Demokrat Republik Dixiecrat Negara bagian Missouri New York South Carolina Pendamping Alben W. Barkley Earl Warren Fielding L. Wright Suara elektoral 303 189 39 Negara bagian 28 16 4 Suara rakyat 24,179,347 21,991,292 1,175,930 Pers…

Orchestral composition by Mexican composer Silvestre Revueltas Silvestre Revueltas in 1930 Cuauhnáhuac is an orchestral composition by the Mexican composer Silvestre Revueltas. It exists in three versions, the first for string orchestra, the other two for full orchestra with winds and percussion. The first version takes nearly 15 minutes to perform, while the third lasts only about 11 minutes. History In March 1925, Revueltas left Chicago and his wife of five years, Jule Klarasy, who stayed beh…

This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Beth singer – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (October 2021) (Learn how and when to remove this message) In this Spanish name, the f…

Tongan born American football player (born 1983) American football player Deuce LutuiLutui in September 2009No. 72, 76Position:GuardPersonal informationBorn: (1983-05-05) May 5, 1983 (age 41)Ha'apai, TongaHeight:6 ft 4 in (1.93 m)Weight:338 lb (153 kg)Career informationHigh school:Mesa (Mesa, Arizona)College:USCNFL draft:2006 / Round: 2 / Pick: 41Career history Arizona Cardinals (2006−2011) Seattle Seahawks (2012)* Tennessee Titans (2012)  …

白玉刚(蒙古语:ᠪᠠᠢᠢᠤᠢᠭᠠᠩ;1965年8月—)。男,蒙古族,内蒙古达拉特旗人,中华人民共和国政治人物。北京大学中文系中文专业毕业,内蒙古农业大学经济管理学院农业经济专业硕士研究生课程班在职研究生学历。 生平 1984年9月,在北京大学中文系中文专业学习。1988年7月参加工作,任内蒙古自治区伊克昭盟计划委员会干事。1990年2月,任伊克昭盟行政公署干事…

Perlakuan takson untuk katak Paedophryne amauensis, [1] menyebutkan LSID untuk penetapan nomenklatur ini.[2] ZooBank adalah situs web akses terbuka yang ditujukan untuk menjadi tempat pencatatan resmi International Commission on Zoological Nomenclature (ICZN) untuk nomenklatur zoologi.[3] Setiap penetapan nomenklatur (misalnya publikasi yang membuat atau mengubah nama taksonomi) yang diterbitkan secara elektronik harus didaftarkan ke ZooBank sebelum publikasi untuk diakui…

巴西昵称Canarinho(Little Canary)A Seleção(The Selection)Verde-Amarela(Green and Yellow)协会巴西足球协会联合会南美足联主教练Marcos Sorato Pipoca助理教练Vander Iacovino队长Vinícius神射手Falcão (299)主场VariousFIFA代码BRAFIFA排名2 [1]最高FIFA排名1 (22 January 1996) 主場球衣 客場 球衣 最大比分勝利 Brazil 76–0 East Timor (Macau, Macau; 13 October 2006) (World Record international score) 最大比分失利 Brazil 1–6 Netherlands (G…

Sealaska Heritage Institute, Juneau, Alaska; on the right is the 2022 Sealaska Cultural Values Totem Pole Alaska Native corporation Sealaska Corporation is one of thirteen Alaska Native Regional Corporations created under the Alaska Native Claims Settlement Act of 1971 (ANCSA) in settlement of aboriginal land claims. Headquartered in Juneau, Alaska, Sealaska is a for-profit corporation with more than 23,000 Alaska Native shareholders[1] primarily of Tlingit, Haida, and Tsimshian descent.…

US federal law Jones Act redirects here. Not to be confused with Jones–Shafroth Act, Jones Law (Philippines), or Increased Penalties Act. Merchant Marine Act of 1920Other short titlesJones ActLong titleAn act to provide for the promotion and maintenance of the American merchant marine, to repeal certain emergency legislation, and provide for the disposition, regulation, and use of property acquired thereunder, and for other purposes.Enacted bythe 66th United States CongressEffectiveJune 5…

Religion in Gabon Islam by countryWorld percentage of Muslims by country Africa Algeria Angola Benin Botswana Burkina Faso Burundi Cameroon Cape Verde Central African Republic Chad Comoros Democratic Republic of the Congo Republic of the Congo Djibouti Egypt Equatorial Guinea Eritrea Eswatini Ethiopia Gabon Gambia Ghana Guinea Guinea-Bissau Ivory Coast Kenya Lesotho Liberia Libya Madagascar Malawi Mali Mauritania Mauritius Mayotte Morocco Western Sahara Mozambique Namibia Niger Nigeria Réunion …

India-related events during the year of 1924 This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: 1924 in India – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2020) (Learn how and when to remove this message) ← 1923 1922 1921 1924 in India → 1925 1926 1927 Centuries: 18th 19th 20th 21st Decades…

Rapid transit line of the Madrid Metro Line 2Line 2 train in Alsacia stationOverviewNative nameLínea 2OwnerCRTMLocaleMadridTerminiCuatro CaminosLas RosasStations20Websitewww.metromadrid.es/en/linea/linea-2ServiceTypeRapid transitSystemMadrid MetroOperator(s)CRTMRolling stockCAF 3000HistoryOpened11 June 1924; 100 years ago (1924-06-11)TechnicalLine length14.031 km (8.718 mi)CharacterUndergroundTrack gauge1,445 mm (4 ft 8+7⁄8 in) Route map …

1991 single by Guns N' Roses This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: You Could Be Mine – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2015) (Learn how and when to remove this message) You Could Be MineU.S. commercial CD singleSingle by Guns N' Rosesfrom the album Use Your Illusion II B-sideCivi…

UFC mixed martial arts event in 2009 UFC 108: Evans vs. SilvaThe poster for UFC 108: Evans vs. SilvaInformationPromotionUltimate Fighting ChampionshipDateJanuary 2, 2010VenueMGM Grand Garden ArenaCityLas Vegas, NevadaAttendance13,529[1]Total gate$1,969,670[1]Buyrate300,000[2]Event chronology UFC 107: Penn vs Sanchez UFC 108: Evans vs. Silva UFC Fight Night: Maynard vs. Diaz UFC 108: Evans vs. Silva was a mixed martial arts event held by the Ultimate Fighting Championship …

WindermerePemandangan WindermereLetakLake District National ParkKoordinat54°21′30″N 2°56′10″W / 54.35833°N 2.93611°W / 54.35833; -2.93611Jenis perairanRibbon mereAliran masuk utamaBrathay, Rothay, Trout Beck, Cunsey BeckAliran keluar utamaRiver LevenTerletak di negaraUnited KingdomPanjang maksimal1.123 mil (1.807 km)Lebar maksimal093 mil (150 km)Area permukaan1.473 km2 (569 sq mi)Kedalaman maksimal219 ft (67 m)Ketinggian perm…