Tutup pendamaianTutup pendamaian (bahasa Ibrani: כפורת, kapporet, "perangkat pengapuran, pembersihan"; bahasa Inggris: mercy seat, ark-cover) adalah tutup dari Tabut Perjanjian yang terbuat seluruhnya dari emas murni, menurut catatan dalam Alkitab Ibrani (Perjanjian Lama di Alkitab Protestan) dalam Kitab Keluaran. Tutup ini berkaitan erat dengan ritual Hari Pendamaian. Istilah ini juga muncul pada sumber pustaka Yahudi di kemudian hari, dan dua kali pada Perjanjian Baru, yang bermakna penting pada teologi Kristen. EtimologiIstilah "menutupi" (כַּפֹּרֶת kapporeth) muncul 27 kali dalam Alkitab Ibrani versi Masoret, semuanya merujuk kepada tutup Tabut Perjanjian. Kata kapporeth atau kapporet diduga diturunkan dari kata kapar atau kafar, yang sering diartikan sebagai "tutup" atau "menutupi" (bahasa Inggris: cover), meskipun arti harfiahnya adalah menghapus bersih, menyiratkan bahwa kapporeth berarti sesuatu untuk menghapus bersih;[1] kognat dengan istilah bahasa Arab kaffarat (juga umumnya dianggap berarti "tutup" atau "menutupi", tetapi juga menurunkan kata kafir serta kafarat) digunakan dalam konteks hukum modern untuk merujuk mekanisme yang membetulkan/membenarkan hal yang tidak sah/ilegal (mencakup kegagalan untuk berpuasa pada bulan Ramadan sampai pembunuhan), misalnya pembebasan seorang budak setelah budak itu menderita kondisi yang membahayakan dapat dianggap sebagai suatu kaffarat.[1] PenerjemahanIstilah bahasa Yunani hilasterion yang dipakai untuk menerjemahkan kata Ibrani kapporeth dalam Septuaginta, secara etimologi berarti "sesuatu untuk pendamaian" (thing for propitiation), di mana Hesychius menuliskan bahwa sinonim hilasterion adalah "sesuatu untuk katarsis" (thing for catharsis), sementara Vulgata menerjemahkan sebagai propitiatorium.[1] Jadi tidak jelas apakah kapporeth merupakan tutup tabut, atau hanya diletakkan di atas tabut, kalau tabut itu mempunyai tutup sendiri.[1] Frasa bahasa Inggris mercy seat merupakan terjemahan yang diperkenalkan oleh William Tyndale akibat pengaruh kata bahasa Jerman Gnadenstuhl yang dipakai dalam Alkitab Luther, yang secara harfiah berarti "kursi kemurahan" (seat of grace). Terjemahan-terjemahan Yahudi dalam bahasa Inggris secara tradisional menghindari penggunaan kata "mercy seat" yang dianggap merupakan istilah buatan orang Kristen, dan lebih memilih menggunakan istilah "ark-cover" (penutup tabut) atau "cover" (penutup) saja. Catatan AlkitabPerjanjian LamaPetunjuk pembuatanAlkitab Ibrani (atau Perjanjian Lama di Alkitab Protestan mencatat perintah dan petunjuk pembuatan dalam Kitab Keluaranpasal 25:17-22, sebagai berikut:
Catatan pembuatanAlkitab Ibrani juga mencatat proses pembuatannya dalam Kitab Keluaranpasal 37:6-9 yang dilakukan oleh Bezaleel bin Uri bin Hur, dari suku Yehuda, yaitu orang yang telah ditunjuk sebagai pembuat perkakas Kemah Suci, sebagai berikut:
Perjanjian BaruIstilah bahasa Yunani hilasterion yang dipakai untuk menerjemahkan "tutup pendamaian" pada Alkitab Ibrani dalam Septuaginta muncul dua kali dalam naskah bahasa Yunani Perjanjian Baru, yaitu pada Roma 3:25 dan Ibrani 9:5. Lihat pula
Referensi
Pranala luarWikimedia Commons memiliki media mengenai Tutup pendamaian.
|