阿美語文法 (Amis-Pangcah Grammar) 為阿美語的一套基本語言規則。阿美語是一種黏著語,語序通常為動主賓(VSO)或為動賓主(VOS)。此篇阿美語文法中,主要使用秀姑巒阿美語作為參照,至於其他阿美語方言別,乃至於通行於各個部落裡的次方言別,同樣也會收入。
概述
分類
阿美語方言劃分主要可分為五大類,分別是南勢阿美語、秀姑巒阿美語、海岸阿美語、馬蘭阿美語、和恆春阿美語。 依據各方言區所在地當中的歷史地理人文脈絡,又可劃分成不同次方言。例如秀姑巒群中即有馬太鞍和太巴塱兩大部落,雖然地理位置相當接近,不過因為過去長時間的隔閡,導致有些詞彙使用方式不同等等。有關撒奇萊雅語,主流語言學界傾向認為其為一種阿美語方言,過去在撒奇萊雅族尚未正名之前,奇萊阿美語即為撒奇萊雅語。以下為阿美語的分類。
阿美語方言劃分
語群
|
次語群
|
語言
|
方言群
|
方言
|
次方言
|
東臺灣南島語群
|
中部語群
|
撒奇萊雅語
|
...
|
阿美語
|
北群
|
南勢
|
...
|
中群
|
秀姑巒
|
馬太鞍 Fata'an
|
太巴塱 Tafalong
|
...
|
南群
|
海岸
|
...
|
馬蘭
|
...
|
恆春
|
...
|
詞類
阿美語詞類其實不複雜,只不過每個族語老師以及語法書作者有著不同見解,以至於眾說紛紜,實在不利於初學者學習。以下為阿美語詞類語法術語在不同語言學書籍中的比較。
詞類
|
普遍分法
|
吳明義 Dr. Namoh Rata
|
曾思奇 Dr. Tseng
|
吳靜蘭 Dr. Wu
|
朱清義 Kolas Foting
|
高清玄 Norman
|
名詞
|
普通
|
普通名詞
|
普通名詞
|
|
|
普通名詞
|
普通名詞
|
專有
|
專有名詞
|
專有名詞
|
|
|
專有名詞
|
專有名詞
|
代詞
|
人稱
|
人稱代詞
|
人稱名詞
|
|
|
人稱代名詞
|
人稱代詞
|
指示
|
名詞
|
指示代名詞
|
指示代名詞
|
|
|
指示代名詞
|
指示代詞
|
形容詞
|
指示代形容詞
|
指示形容詞
|
|
|
指示代形容詞
|
指示形容詞
|
方位
|
方位代詞
|
方位代詞
|
|
|
方位代名詞
|
方位代詞
|
不定
|
不定代詞
|
不定代詞
|
|
|
不定代名詞
|
|
疑問
|
疑問代詞
|
疑問代詞
|
|
|
疑問詞
|
|
助詞
|
格位
|
格位助詞
|
格位標記
|
格位標記
|
格位標記
|
格位標記
|
格位標記
|
接續
|
介系詞
連接詞
|
介系詞
連接詞
|
介系詞
連接詞
|
介系詞
連接詞
|
介系詞
連接詞
|
介系詞
連接詞
|
語氣
|
嘆詞
|
嘆詞
|
嘆詞
|
嘆詞
|
嘆詞
|
|
動詞
|
一般
|
mi- 型
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
ma- 型
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
-om- 型
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
特殊
|
tala- 型
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
hali- 型
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
未完待續
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
形容詞
|
形容詞*
|
形容詞
|
形容詞
|
形容詞
|
形容詞
|
形容詞
|
副詞
|
副詞*
|
副詞
|
副詞
|
副詞
|
副詞
|
副詞
|
數詞
|
基數
|
基數
|
基數
|
基數
|
基數
|
基數
|
基數
|
序數
|
次序
|
序數
|
序數
|
序數
|
序數
|
序數
|
序數
|
時間
|
時間
|
...
|
...
|
...
|
時間
|
...
|
共計
|
共計
|
...
|
...
|
...
|
共計
|
...
|
群組
|
群組
|
...
|
...
|
...
|
群組
|
...
|
分配
|
分配
|
...
|
...
|
...
|
分配
|
...
|
詞構
|
詞根(詞幹)
|
詞根
|
詞根
|
詞根
|
詞根
|
詞幹
|
詞根
|
詞綴
|
前綴
|
前綴
|
前綴
|
前綴
|
前綴
|
前綴
|
前綴
|
後綴
|
後綴
|
後綴
|
後綴
|
後綴
|
後綴
|
後綴
|
中綴
|
中綴
|
中綴
|
中綴
|
中綴
|
中綴
|
中綴
|
環綴
|
環綴
|
環綴
|
環綴
|
環綴
|
環綴
|
環綴
|
重疊
|
Ca-
|
Ca- 前綴
|
Ca- 重疊
|
Ca- 重疊
|
Ca- 重疊
|
Ca- 重疊
|
Ca- 重疊
|
-CA-?
|
重疊*
|
...?
|
...?
|
...?
|
...?
|
...?
|
未完待續
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
...
|
基本句型與語序
阿美語詞序主要為動主賓(VSO)及動賓主(VOS)兩種。以下為常見之句型。(未完待續)
焦點系統
阿美語焦點系統主要為主事焦點、受事焦點、工具焦點、以及處所焦點。(未完待續)
音韻與書寫系統
阿美語字母
字母
|
IPA
|
一般
|
字首
|
字尾
|
A, a
|
/a/
|
|
|
B, b
|
...
|
|
|
C, c
|
/t͡s/
|
|
|
D, d
|
/ɬ/, /ð/, /d/
|
|
|
E, e
|
/e/
|
|
|
F, f
|
/f/
|
|
|
H, h
|
/h/
|
|
|
I, i
|
/i/
|
|
|
K, k
|
/k/
|
|
|
L, l
|
/ɺ/
|
|
|
M, m
|
|
|
|
N, n
|
|
|
|
Ng, ng
|
|
|
|
O, o
|
|
|
|
P, p
|
|
|
|
R, r
|
|
|
|
S, s
|
|
|
|
T, t
|
|
|
|
U, u
|
|
|
|
W, w
|
|
|
|
X, x
|
|
|
|
Y, y
|
|
|
|
'
|
|
|
|
^
|
|
|
|
構詞法
阿美語是一種黏著語,可藉由以下幾種方式派生不同新的詞彙,分別為添加詞綴、合成詞、以及疊詞。
詞綴
詞根
前綴
中綴
後綴
環綴
其他
合成詞
疊詞(重疊)
助詞
格位助詞(格位標記)
阿美語主要有三種格位助詞(格位標記),分別為述格助詞、主格助詞、屬格助詞、以及斜格助詞。阿美語格位標記可根據其後面所接名詞詞組的屬性,譬如普通名詞、專有名詞單數、或者專有名詞複數,而分成三套。每一套格位助詞皆包含述格(中性格)、主格、屬格、以及斜格(受格)。
阿美語格位助詞系統(格為標記)
名詞詞類
|
述格(中性格)
|
主格
|
屬格
|
斜格(受格)
|
普通
|
o
|
ko
|
no
|
to
|
專有
|
單數
|
ci
|
ci
|
ni
|
ci ...-an
|
複數
|
ca
|
ca
|
na
|
ca ...-an
|
接續助詞
1. i ...
2. ... a ...
3. ... ato ...
4. ... nika... ...
語氣助詞
1. haw
2. saw
3. to
4. ho
5. sa
6. ax
7. ...
代詞
人稱代詞(Personal Pronoun)
阿美語人稱代詞系統
數
|
人稱
|
主格
|
屬格
|
斜格
|
單數
|
第一人稱
|
kako
|
no mako (ako/ko)
|
i {k/t}akowan(an)
|
第二人稱
|
kiso
|
no miso (iso/so)
|
i {k/t}isowan(an)
|
第三人稱
|
cira
|
nira
|
i ciraan
|
複數
|
第一人稱
|
包含式
|
kita
|
no mita (ita/ta)
|
i {k/t}itaan
|
排除式
|
kami
|
no niyam (niyam)
|
i {k/t}amiyan
|
第二人稱
|
kamo
|
no namo (namo)
|
i {k/t}amowan(an)
|
第三人稱
|
caira
|
naira
|
i cairaan
|
指示代詞(Demonstrative Pronoun)
阿美語指示代詞系統(Demonstrative Pronoun)
格位
|
近距
|
中距
|
遠距
|
可見
|
不可見
|
正讀
|
簡讀
|
正讀
|
簡讀
|
正讀
|
簡讀
|
正讀
|
簡讀
|
述格
|
onini
|
oni
|
oraan
|
ora
|
orawan
|
oraw
|
oyaan
|
oyan
|
inian
|
ini
|
iraan
|
ira
|
irawan
|
iraw
|
iyaan
|
iyan
|
主格
|
konini
|
koni
|
koraan
|
kora
|
korawan
|
koraw
|
koyaan
|
koyan
|
kinian
|
kini
|
kiraan
|
kira
|
kirawan
|
kiraw
|
kiyaan
|
kiyan
|
屬格
|
nonini
|
noni
|
noraan
|
nora
|
norawan
|
noraw
|
noyaan
|
noyan
|
ninian
|
nini
|
niraan
|
nira
|
nirawan
|
niraw
|
niyaan
|
niyan
|
斜格
|
tonini
|
toni
|
toraan
|
tora
|
torawan
|
toraw
|
toyaan
|
toyan
|
tinian
|
tini
|
tiraan
|
tira
|
tirawan
|
tiraw
|
tiyaan
|
tiyan
|
指示形容詞(Demonstrative Possessive Pronoun)
阿美語指示形容詞系統(Demonstrative Possessive Pronouns)
格位
|
近距
|
中距
|
遠距
|
可見
|
不可見
|
正讀
|
簡讀
|
正讀
|
簡讀
|
正讀
|
簡讀
|
正讀
|
簡讀
|
述格
|
onini a
|
ona
|
oraan a
|
ora
|
orawan a?
|
orawa?
|
oyaan a
|
oya
|
inian a
|
ina
|
iraan a
|
ira
|
irawan a?
|
irawa?
|
iyaan a
|
iya
|
主格
|
konini a
|
kona
|
koraan a
|
kora
|
korawan a?
|
korawa?
|
koyaan a
|
koya
|
kinian a
|
kina
|
kiraan a
|
kira
|
kirawan a?
|
kirawa?
|
kiyaan a
|
kiya
|
屬格
|
nonini a
|
nona
|
noraan a
|
nora
|
norawan a?
|
norawa?
|
noyaan a
|
noya
|
ninian a
|
nina
|
niraan a
|
nira
|
nirawan a?
|
nirawa?
|
niyaan a
|
niya
|
斜格
|
tonini a
|
tona
|
toraan a
|
tora
|
torawan a?
|
torawa?
|
toyaan a
|
toya
|
tinian a
|
tina
|
tiraan a
|
tira
|
tirawan a?
|
tirawa?
|
tiyaan a
|
tiya
|
名詞
概述
動詞
概述
形容詞
概述
副詞
概述
數詞
概述
數詞
|
撒奇萊雅 Sakizaya
|
南勢阿美 'Amisay
|
秀姑巒阿美 Siwkolan
|
海岸阿美 Pasawalian
|
馬蘭阿美 Farangaw
|
恆春阿美 Palidaw
|
0
|
ta'lel
|
...?
|
molo^/ to'ol
|
...?
|
...?
|
...?
|
1
|
cacay (tinacay)
|
cacay
|
cecay
|
cecay
|
cecay
|
cecay
|
2
|
tusa (tinusa)
|
tusa
|
tosa^
|
tosa
|
tosa
|
tosa
|
3
|
tulu (tinulu)
|
tulu
|
tolo^
|
tolo
|
tolo
|
tolo
|
4
|
sepat (lulu)
|
sepat
|
sepat
|
sepat
|
sepat
|
sepat
|
5
|
lima (awmay)
|
lima
|
lima^
|
lima
|
lima
|
lima
|
6
|
enem (tekelay)
|
enem
|
enem
|
enem
|
enem
|
enem
|
7
|
pitu (nimuyaw)
|
pitu
|
pito^
|
pito
|
pito
|
pito
|
8
|
walu (angiw)
|
walu
|
falo^
|
falo
|
falo
|
falo
|
9
|
siwa (putut)
|
siwa
|
siwa^
|
siwa
|
siwa
|
siwa
|
10
|
cacay a bataan (bataan)
|
muketep
|
polo'/ mo'etep
|
polo'/ mo'etep
|
mo^tep (polo')
|
moetep (polo')
|
11
|
sabaw cacay
|
savaw tu cacay
|
safaw cecay
|
safaw cecay
|
mo^tep ira ko cecay
|
moetep ira ko cecay
|
12
|
sabaw tusa
|
savaw tu tusa
|
safaw tosa^
|
safaw tosa
|
mo^tep ira ko tosa
|
moetep ira ko tosa
|
13
|
sabaw tulu
|
savaw tu tulu
|
safaw tolo^
|
safaw tolo
|
mo^tep ira ko tolo
|
moetep ira ko tolo
|
14
|
sabaw sepat
|
savaw tu sepat
|
safaw sepat
|
safaw sepat
|
mo^tep ira ko sepat
|
moetep ira ko sepat
|
15
|
sabaw lima
|
savaw tu lima
|
safaw lima^
|
safaw lima
|
mo^tep ira ko lima
|
moetep ira ko lima
|
16
|
sabaw enem
|
savaw tu enem
|
safaw enem
|
safaw enem
|
mo^tep ira ko enem
|
moetep ira ko enem
|
17
|
sabaw pitu
|
savaw tu pitu
|
safaw pito^
|
safaw pito
|
mo^tep ira ko pito
|
moetep ira ko pito
|
18
|
sabaw walu
|
savaw tu walu
|
safaw falo^
|
safaw falo
|
mo^tep ira ko falo
|
moetep ira ko falo
|
19
|
sabaw siwa
|
savaw tu siwa
|
safaw siwa^
|
safaw siwa
|
mo^tep ira ko siwa
|
moetep ira ko siwa
|
20
|
tusa a bataan
|
tusa a pulu'
|
tosa^ polo'
|
tosa polo'
|
tosa polo'
|
tosa polo'
|
30
|
tulu a bataan
|
tulu a pulu'
|
tolo^ polo'
|
tolo polo'
|
tolo polo'
|
tolo polo'
|
40
|
sepat a bataan
|
sepat a pulu'
|
sepat polo'
|
sepat polo'
|
sepat polo'
|
sepat polo'
|
50
|
lima a bataan
|
lima a pulu'
|
lima^ polo'
|
lima polo'
|
lima polo'
|
lima polo'
|
60
|
enem a bataan
|
enem a pulu'
|
enem polo'
|
enem polo'
|
enem polo'
|
enem polo'
|
70
|
pitu a bataan
|
pitu a pulu'
|
pito^ polo'
|
pito polo'
|
pito polo'
|
pito polo'
|
80
|
walu a bataan
|
walu a pulu'
|
falo^ polo'
|
falo polo'
|
falo polo'
|
falo polo'
|
90
|
siwa a bataan
|
siwa a pulu'
|
siwa^ polo'
|
siwa polo'
|
siwa polo'
|
siwa polo'
|
100
|
cacay a lasubu
|
cacay a patekenan (patekenan)?
|
cecay li'an (eli')
|
cecay so'ot (smo'ot)
|
cecay so'ot (smo'ot)
|
cecay so'ot (so'ot)
|
200
|
tusa a lasubu
|
tusa a patekenan?
|
tosa^ li'an
|
tosa so'ot
|
tosa so'ot
|
tosa so'ot
|
300
|
tulu a lasubu
|
tulu a patekenan?
|
tolo^ li'an
|
tolo so'ot
|
tolo so'ot
|
tolo so'ot
|
400
|
sepat a lasubu
|
sepat a patekenan?
|
sepat li'an
|
sepat so'ot
|
sepat so'ot
|
sepat so'ot
|
500
|
lima a lasubu
|
lima a patekenan?
|
lima^ li'an
|
lima so'ot
|
lima so'ot
|
lima so'ot
|
600
|
enem a lasubu
|
enem a patekenan?
|
enem li'an
|
enem so'ot
|
enem so'ot
|
enem so'ot
|
700
|
pitu a lasubu
|
pitu a patekenan?
|
pito^ li'an
|
pito so'ot
|
pito so'ot
|
pito so'ot
|
800
|
walu a lasubu
|
walu a patekenan?
|
falo^ li'an
|
falo so'ot
|
falo so'ot
|
falo so'ot
|
900
|
siwa a lasubu
|
siwa a patekenan?
|
siwa^ li'an
|
siwa so'ot
|
siwa so'ot
|
siwa so'ot
|
1,000
|
cacay a malebut
|
cacay a malevut
|
cecay patek (patekenan)
|
cecay patek
|
cecay lefot (molefot)
|
cecay ca'ot (ca'ot)
|
10,000
|
cacay a mang
|
...?
|
cecay 'ofad ('ofadan)
|
...?
|
...?
|
...?
|
100,000
|
cacay a bataan a mang
|
...?
|
cecay polo' 'ofad
|
...?
|
...?
|
...?
|
1,000,000
|
cacay a lasubu a mang
|
...?
|
cecay li'an 'ofad
|
...?
|
...?
|
...?
|
10,000,000
|
cacay a malevut a mang
|
...?
|
cecay patek 'ofad
|
...?
|
...?
|
...?
|
100,000,000
|
cacay a yi'
|
...?
|
cecay 'ok'ok/(ca'or)
|
...?
|
...?
|
...?
|
常用對話句型
- Maolah kako mimali. (我喜歡運動)
- Takaraw ko pita’kod. (我跳得很高)
- Kalamkam ko kacomikay. (我跑得很快)
- Ira ko tata’angay a mata ako. (我有一雙大眼睛)
- mamangay a ngoyos’ (一小口)
- takaya’ay a fokes (長髮)
- Sowal san ko kahacecay a tamdaw makapahay kako. (每個人都告訴我,我是美麗的)
- Mafana’ay miasik, misawsaw to kaysing, milidong to fodoy. (我可以掃地,洗碗和衣服)
- Maolah midemak kako to tayal no loma’. (我喜歡做家務)
- Nawhani maolah kako to loma’ no mako. (因為我愛我的家)
O sowal no Pangcah koni.
述{O} 語言 屬{no} 邦查 主{koni}這是
這是邦查的語言 -> 這是阿美語
基本句型及詞序
阿美語基本上可以分為九種句型,諸如一般語序、特殊語序、判斷句、描寫句、存在句、趨向句、主動句、被動句、處置句、命令式、願望式及禁止式。以下是阿美語句型的一些示例:
謂語-主語
- 例句
- Mimaomahay ci wama.(父親在工作)
- mimaomahay:在(耕地上)工作、wama/ama/mama:父親、ci:主格助詞(單數人稱專有名詞格位標記用)。
- Misaholoay ci ina.(母親在做飯)
- misaholoay:煮飯、holo/hemay(hmay):米飯、ina/wina:母親。
一般語序(二)
謂語-主語-賓語(VSO)
謂語
|
主語
|
賓語
|
<動詞、 形容詞等+
|
"ko (主格標記)+名詞"+
|
"to (受格標記)+名詞">
|
- 例句
- Mifaca' ko kaying to riko'.(姑娘在洗衣服)
- Mifaca' koya kaying to riko'.(那姑娘在洗衣服)
- mifaca':在洗(衣服)、kaying:小姐、riko'/fudoy:衣服。
一般語序(三)
表語-主語-賓語(VSO)
表語
|
主語
|
賓語
|
<動詞、 形容詞等+
|
"ko (主格標記)+名詞/代名詞組"+
|
"i (介系詞標記)+受格">
|
- Mararid ko olah ningra i takowan.(她對我的愛永遠不變)
- ma-rarid:"永遠(不變)"作為"表語"、ko:主格位標記、ningra:"她的"(第3人稱所有格)修飾olah(愛)、i:"對"為"介系詞"聯繫(ko olah ningra)與(takowan)、takowan:"我"(第1人稱受格<斜格>)。
註釋
參考文獻
- 沈家煊,"名詞和動詞"(Of Noun and Verb),北京商務印書館,2016年6月. ISBN 978-7-100-11363-2
- 黃貴潮,"阿美族口傳文學集",原住民委員會,2015. ISBN 978-986-04-4255-7
- Namoh Rata(吳明義),"O pidafo'an to Sowal Misanopangcah(阿美族語詞典)",南天書局,台北,2013年12月. ISBN 978-957-43-1030-2
- Ci Tasang(林登仙),"台灣Amis語語料的解讀與分析",中央民族大學出版社,北京,2012年6月. ISBN 978-7-5660-0201-3
- Sing 'Olam(星·歐拉姆),曾思奇,"O Sakafana' to Rayray to Sowal no 'Amis(阿美族語實用語法)",台北/使徒出版有限公司,2007年4月. ISBN 978-986-82986-0-6
- 曾思奇/楊梅,"台灣阿美語基礎教程",中央民族大學出版社,北京,2006年10月。 ISBN 7-81108-294-2
- 吳靜蘭,"阿美語參考語法(Amis<Pangcah> Grammar)",臺北,遠流出版公司,台北,2005年1月1日。 ISBN 957-32-3897-7
- 魏廷冀,"阿美語疑問詞研究"[1] (页面存档备份,存于互联网档案馆),Language and Linguistics,10.2:315-374,2009.
- Tiway Saion(帝瓦伊·撒耘),"O Lailay no toas ni Pangcah ato Sakizaya Cikasoan(阿美語族群諺語/第一冊)",台北/德英國際有限公司出版,2005年9月. ISBN 986-81472-0-4
- 帥德樂,"南島語的「焦點屈折」是詞彙衍生:名物化的證據(Austronesian ‘Focus’ as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院語言學研究所,(3:1附冊期),pp.427-479,2002-01.
- 黃貴潮原著/黃宜衛編譯,"宜灣阿美族三個儀式活動的記錄",中研院民族學研究所,Dec.2002. ISBN
- 曾思奇, 蔡中涵,1997,"阿美族母語會話句型",臺北/台灣原住民基金會.ISBN 957-98515-1-4
- 曾思奇, 蔡中涵,1997,"阿美族母語語法結構分析",臺北/台灣原住民基金會.ISBN 957-98515-0-6
- Edmondson, Jerold; John Esling. "The valves of the throat and their functioning in tone, vocal register, and stress: laryngoscopic case studies" (PDF). [2008-11-13]. (原始内容 (PDF)存档于2012-07-17).
- Gils, Rémy, 2010."Parlons amis: Une langue aborigène de Taïwan", Paris, L'Harmattan. ISBN 2296114652
- Maddieson, Ian; Richard Wright. "The vowels and consonants of Amis—a preliminary phonetic report". Fieldwork Studies of Targeted Languages III (UCLA Working Papers in Phonetics). October 1995, 91: 45–65.
參見
外部連結
|