Semicultismos en castellano
Os semicultismos en o castellano a sobén se troban asociatos a lo lexico eclesiastico. Las palabras latinas ARGILA y RINGERE se deformoron ta plegar dica arcilla y reñir. Pero no se desveniba lo mesmo con palabras propias de la predicación u cerimonias relichiosas, que encara que se pronunciasen d'una traza diferent a lo latín orichinal, prebaban de pronunciar-las d'una traza respectuosa con ella. La chent que sentiba ixas palabras en intes de celebración relichiosa s'avezó a la pronunciación eclesiastica, que a la fin impidió que se consumasen las leis foneticas usuals. Asinas, de lo lexico cristiano la palabra VIRGINE dió virgen y no *vercen, ANGELUS dió angel y no *año u *anlo. Con la mesma traza las palabras SAECULUM, REGULA, APOSTOLUS, EPISCOPUS, MIRACULUM, PERICULUM, CAPITULUM se convertioron en siglo, regla, apóstol, obispo, milagro, peligro, cabildo, muito diferents a las solucions patromonials que s'hesen dato si no i hese habito una presión latinizant dende un estamiento relichioso: *siejo, reja, abocho, besbo, mirajo, perijo y cabejo. La influencia de l'administración estió pareixita pero menos ampla. Los notarios redactaban os suyos documentos en latín, d'alcuerdo con formulas repetitivas, que cuan las leyeban los atorgants, se quedaban en a suya memoria. Eixemplos:
Bellas palabras de rechistro culto u nombres d'oficio de chent asociata a un nivel cultural alto pa la epoca tamién representan semicultismos en castellano:
Bi ha doblez entre formas cultas y semicultas (secular y seglar), u entre formas patrimonials y formas semicultas (reja y regla). Se veiga tamién
|