Codex Washingtonianus atau Codex Washingtonensis, diberi kode W atau 032 (dalam penomoran Gregory-Aland), ε 014 (penomoran Soden), juga dikenal sebagai Washington Manuscript of the Gospels, dan The Freer Gospel, memuat keempat Kitab InjilAlkitabPerjanjian Baru dan ditulis dalam bahasa Yunani Koine pada bahan vellum pada abad ke-4 atau ke-5.[1] Naskah ini dalam keadaan berlubang-lubang (lacunose).
Pemerian
Kodeks ini berupa sebuah buku yang terdiri dari 187 lembaran berukuran 20.5–21 cm kali 13-14.5 cm dengan sampul-sampul kayu bergambar, dari 26 quires (empat sampai delapan lembaran).[2]
Teks ditulis dalam satu kolom per halaman, 30 baris per halaman.[1] Terdapat banyak koreksi yang dilakukan oleh juru tulis mula-mula dan sejumlah lagi bertarikh akhir abad ke-5 atau abad ke-6. Yohanes 1:1–5:11 merupakan pengganti dari folio yang diduga rusak, dan bertarikh sekitar abad ke-7. Tidak memuat Markus 15:13–38 dan Yohanes 14:26–16:7. Tinta berwarna cokelat tua. Kata-kata ditulis bersambungan tanpa pemisah. Tanda-tanda aksen tidak ada. Tanda "pernafasan kasar" digunakan jarang-jarang.
Istilah-istilah nomina sacra berikut ditulis dalam bentuk singkatan: ΘΣ, ΚΣ, ΧΡΣ, ΙΣ, ΠΝΑ, ΑΝΟΣ, ΠΗΡ, ΜΗΡ, ΥΣ, ΔΑΔ (ΔΔ satu kali), ΙΗΛ (ΙΣΡΛ satu kali).[4]
Kodeks ini dikutip sebagai "saksi kelas satu yang secara konsisten dikutip" dalam aparatus kritikal pada Novum Testamentum Graece. Tampaknya disalin dari beberapa naskah yang berbeda dan merupakan hasil karya dua jurutulis. Berjenis teks eklektik:
Yohanes 1:1 – 5:11 – campuran dengan beberapa bacaan teks Alexandria dan Western. Teks ini ditambahkan pada abad ke-7, kemungkinan sebagai pengganti teks asli yang rusak.[3]
Ada tambahan pada Markus 1:3, kutipan dari Yesaya 40:3 lebih panjang. Markus 10:48 tidak dimuat sebagaimana pada kodeks 1241.[9]
Pada Matius 1:10 memuat Αμων bukannya Αμως (א, B, C), bacaan kodeks ini bersesuaian dengan L, f13 dan naskah-naskah jenis teks Bizantin.[10]
Matius 10:12
Memuat λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω bukannya αυτην. Bacaan ini ditemukan pada naskah-naskah: Sinaiticus*,2, Bezae, Regius, Koridethi, f1 1010 (1424), it vgcl.[11]
Lukas 22:43-44 tidak dimuat, sebagaimana dalam p75, א*, A, B, T, 1071.[12]
Dalam Lukas 23:34 tidak memuat kata-kata: "Dan Yesus berkata: Bapa ampunilah mereka, karena mereka tidak tahu apa yang mereka perbuat." Ketiadaan ini didukung oleh naskah-naskah Papirus 75, Sinaiticusa, B, D*, Θ, 0124, 1241, a, Codex Bezaelat, syrsin, copsa, copbo.[13]
Pada Yohanes 7:1 memuat ου γαρ ειχεν εξουσιαν bukannya ου γαρ ηθελεν, bacaan yang didukung oleh Vetus Latina: a, b, ff², l, r1, dan Syriac Curetonian.[14]
Freer Logion
Bagian akhir Injil Markus pada kodeks ini secara khusus menarik perhatian karena memuat suatu sisipan unik setelah ayat Markus 16:14, yang dikenal sebagai "Freer Logion".
Κακεινοι απελογουντο λεγοντες οτι ο ιων ουτος της ανομιας υπο τον σαταναν εστιν, ο μη εων τα (τον μη εωντα?) υπο των πνευματων ακαθαρτα (-των?) την αληθειαν του θεου καταλαβεσθαι (+ και?) δυναμιν δια τουτο αποκαλυψον σου την δικαιοσυνην ηδη, εκεινοι ελεγον τω χριστω και ο χριστος εκεινοις προσελεγεν οτι πεπληρωται ο ορος των ετων της εξουσιας του σατανα, αλλα εγγιζει αλλα δεινα και υπερ ων εγω αμαρτησαντων παρεδοθην εις θανατον ινα υποστρεψωσιν εις την αληθειαν και μηκετι αμαρτησωσιν ινα την εν τω ουρανω πνευματικην και αφθαρτον της δικαιοσυνης δοξαν κληρονομησωσιν.[15]
Terjemahan bahasa. Inggris:
And they excused themselves, saying, "This age of lawlessness and unbelief is under Satan, who does not allow the truth and power of God to prevail over the unclean things of the spirits [or: does not allow what lies under the unclean spirits to understand the truth and power of God]. Therefore reveal thy righteousness now" - thus they spoke to Christ. And Christ replied to them, "The term of years of Satan's power has been fulfilled, but other terrible things draw near. And for those who have sinned I was delivered over to death, that they may return to the truth and sin no more in order to inherit the spiritual and incorruptible glory of righteousness which is in heaven.[16]
Terjemahan bahasa. Indonesia:
Dan mereka memberi alasan, kata mereka "Zaman kezaliman dan ketidakpercayaan adalah di bawah kekuasaan iblis, yang tidak mengizinkan kebenaran dan kuasa Allah untuk mengalahkan hal-hal rohani yang najis [atau: tidak mengizinkan apa yang berada di bawah roh-roh kenajisan untuk mengerti kebenaran dan kuasa Allah]. Karenanya tunjukkan kebenaran-Mu sekarang" - demikian mereka berkata kepada Kristus. Dan Kristus menjawab mereka, "Tahun-tahun kekuasaan iblis telah tergenapi, tetapi hal-hal menakutkan yang lain sedang mendekat. Dan bagi mereka yang telah berdosa Aku telah diserahkan untuk mati, supaya mereka dapat kembali kepada kebenaran dan tidak berdosa lagi agar menerima warisan kemuliaan rohani dan yang tidak dapat rusak, yaitu yang ada di sorga.[16]
Teks ini tidak dijumpai pada naskah-naskah lain, tetapi sebagian dikutip oleh Jerome:
et illi satisfaciebant dicentes: Saeculum istud iniquitatis et incredulitatis substantia (sub Satana?) est, quae non sinit per immundos spiritus veram Dei apprehendi virtutem: idcirco iamnunc revela iustitiam tuam.[15]
^Henry A. Sanders, Facsimile of the Washington Manuscript of the Four Gospels in the Freer Collection, The University of Michigan, Ann Arbor, Michigan 1912, p. VI.
Henry A. Sanders, Facsimile of the Washington Manuscript of the Four Gospels in the Freer Collection, The University of Michigan, Ann Arbor, Michigan 1912.
Larry W. Hurtado, The Freer Biblical Manuscripts. Fresh Studies of an American Treasure Trove, Brill 2007.
Kearfott, Steven Joseph (2005). Codex Washingtonianus as an illustration of the need for the discipline of apparatus criticism (PhD Thesis). Southern Baptist Theological Seminary. OCLC60679689. hdl:10392/361.templatestyles stripmarker di |id= pada posisi 1 (bantuan)