Codex Vercellensis Evangeliorum mengacu pada dua naskah kuno yang dilestarikan di katedral perpustakaan Vercelli, di Region Piedmont, Italia.
Codex Vercellensis Vetus Latina
Codex Vercellensis Evangeliorum Vetus Latina (Old Latin) yang dilestarikan di katedral perpustakaan ini diyakini adalah naskah Injil dalam bahasa Latin kuno tertua. Kode standarnya "Codex a" (ita atau 3 pada sistem penomoran Beuron). Urutan kitab dalam Codex itu adalah Matius, Yohanes, Lukas, Markus, yang juga ditemukan di beberapa naskah-naskah "Barat" lainnya yang sangat tua, seperti Codex Bezae. Pada teks Matius 3, sebelum ayat 16, terdapat sebuah pernyataan bahwa ada cahaya yang tiba-tiba bersinar ketika Yesus dibaptis. (Et cum baptizaretur, lumen ingens circumfulsit de aqua, ita ut timerent omnes qui advenerant) Naskah ini memuat dua belas ayat terakhir dari Injil Markus, tetapi pada halaman pengganti. Halaman aslinya berakhir pada Markus 15:15 dan sisanya telah hilang, dan halaman pengganti meneruskan di tengah kalimat pada ayat 16:7 dan memasukkan teks sampai akhir ayat 20, tetapi dalam versi Vulgata. Pertimbangan oleh C. H. Turner pada tahun 1928 berpendapat bahwa halaman aslinya tidak cukup untuk memasukkan ayat-ayat 9-20, tapi perhitungan ini tergantung pada asumsi-asumsi yang tidak dapat dibuktikan bahwa hanya ada empat halaman yang telah hilang, dan bahwa juru tulis tidak melewatkan teks apapun, dan bahwa orang yang melakukan penggantian halaman memiliki akses ke halaman asli yang diganti. Turner juga tidak menjelaskan mengapa seorang juru tulis menggantikan hanya satu dari empat halaman. Hal ini lebih mungkin bahwa halaman pengganti itu diambil dari naskah lain dan tidak secara khusus dibuat untuk disisipkan di Codex Vercellensis. Teks Codex Vercellensis terkait dengan teks Codex Corbeiensis II (ff2), salinan Vetus Latina lain (yang memuat Markus 16:9-20).
Menurut tradisi yang dapat dipercaya, kodeks ini ditulis di bawah pimpinan uskup Eusebius dari Vercelli, yang memberinya tarikh pembuatan pada akhir abad keempat (tahun 370 M).
Naskah itu direstorasi dan distabilkan pada awal abad kedua puluh. Telah digunakan untuk pengambilan sumpah di awal Abad Pertengahan, sehingga banyak bagiannya sulit untuk dibaca atau bahkan hancur, sehingga sekarang orang sering tergantung pada editor sebelumnya untuk pengetahuan tentang teks.
Ciri tekstual
Dalam Matius 27:9 dalam kalimat terpenuhi apa yang diucapkan oleh nabi Yeremia, kodeks ini menghilangkan kata Yeremia (Ieremiam), sebagaimana naskah: Codex Beratinus, Minuscule 33, Codex Veronensis Vetus Latina (b), syrs, syrp, dan copbo.
Dalam Lukas 23:34 tidak memuat kata-kata: "Dan Yesus berkata: Bapa ampunilah mereka, mereka tidak tahu apa yang mereka lakukan." Penghilangan ini didukung oleh naskah-naskah Papirus 75, Sinaiticusa, B, D*, W, Θ, 0124, 1241, Codex Bezaelat, syrs, copsa, copbo.[2]
Tidak memuat beberapa bagian yang disebut Western non-interpolasi.
Lihat pula
Buku Vercelli
Daftar pustaka
Giovanni Andrea Irico edition (Sacrosanctus Evangeliorum Codex Sancti Eusebii Vercellensis, volume 2, Milan, 1748)[3]
G. Bianchini edition (Roma, 1749; dicetak ulang di Migne, Patrologia orang Latin, xii, cols. 141-338)
J. Belsheim edition (Codex Vercellensis, Christiania, 1897)
A. Gasquet edition (Codex Vercellensis, kumpulan catatan biblica orang Latin, iii; Roma, 1914)