Название народа хакка (客家 Hak-kâ) буквально значит «гости, пришлые» — в Гуандуне они исторически противопоставлялись «местным» кантонцам.
Для языка используются названия 客家話Hak-kâ-fa (сокр. 客話Hak-fa) или 客家語Hak-kâ-ngî (сокр. 客語Hak-ngî).
Среди других народов Южного Китая и Вьетнама (кантонцев, вьетнамцев, лэйчжоусцев и т. д.) для языка хакка встречается наименование 𠊎話 (хакка ngài-fa, кант. ngàaih-wá). Во Вьетнаме местные хакка классифицируются как этническое меньшинство нгай (вьет. Ngái).
Классификация
Язык хакка фонетически близок языку гань, тогда как лексически он имеет общие черты с кантонским языком. Распространено мнение, что языки хакка и гань происходят из одного прото-языка, в районе эпохи Сун распространённого в центральной Цзянси. В эпохи Мин и Цин язык гань подвергся значительному влиянию мандаринского языка, в отличие от языка хакка. Значительная часть современных хакка происходят из коренных народов Гуандуна и Фуцзяни, говоривших на хмонг-мьенских языках, поэтому в их языке обнаруживают хмонг-мьенский субстрат. Кроме того, согласно Джерри Норману, в хакка и кантонском содержится субстрат из «древнего южнокитайского языка», однако в значительно меньшей степени, чем в миньских языках.
В прошлом была распространена теория, согласно которой язык хакка происходит из древнекитайских диалектов центральной равнины III—VI веков н. э., основанная на легендах хакка о своём происхождении. Ныне, однако, это мнение считается безосновательным.
Диалект санха (山哈話, около 400 тыс. носителей), часто включаемый в язык хакка, следует отличать от хмонг-мьенского языка хоне (около 1000 носителей) — носители обоих официально классифицируются китайским правительством как этническое меньшинство шэ, хотя имеют разную культуру, языки и идентичности. Хакка и санха оба содержат хмонг-мьенский субстрат, однако в последнем он значительно больше.
Язык хакка отличают следующие характеристики:
слова вроде 武 («война», среднекит. mĭu2) и 屋 («дом», среднекит. uk4) в хакка имеют одинаковую инициаль v- (武 vu и 屋 vuk), в отличие от кантонского, который сохраняет m- в первом (武 móuh, но 屋 ūk), но схоже с мандаринским (武 wǔ, но 屋 wū);
среднекитайская инициаль /ȵ/ (как в 人 ȵĭĕn1, 日 ȵĭĕt4) в хакка перешла в /ŋ/ (人 ngin, 日 ngit). Для сравнения, в кантонском она перешла в /j/ (人 yàhn, 日 yaht), в мандаринском — в /ʐ/ (人 rén, 日 rì);
среднекитайское сочетание /ɣw-/ в хакка перешло в v- в «просторечных чтениях» и в f- в «книжных чтениях»;
среднекитайские звонкие согласные в хакка стали придыхательными. В севернокитайском и кантонском они перешли в придыхательные в «ровном тоне» 平, но в непридыхательные в остальных тонах.
Диалекты языка хакка можно разделить на «южные» (в Гуандуне, Гуанси, на Тайване) и «северные» (в Цзянси и Фуцзяни). В хакка нет «престижного» или «стандартного» диалекта как такового. В КНР репрезентативным диалектом хакка считают мойенский диалект (梅縣話 Mòi-yen-fa). На Тайване репрезентивным диалектом считается сиенский диалект (四縣話 Si-yen-fa), также схожий с мойенским.
В северных диалектах хакка часто исчезли конечные согласные (-p, -t, -k) — они могут переходить в гортанную смычку /-ʔ/ или просто выпадать.
Фонология
Инициали
В хакка отсутствует различение согласных по звонкости, но имеется различение по придыхательности: /p t k/ и /pʰ tʰ kʰ/.
/j/ обычно считается не инициалью, а частью финали. Слоги с началом на /j/ считаются имеющими нулевую инициаль, как и слоги на гласные.
Когда за инициалями /ts/, /tsʰ/, /s/, и /ŋ/ следует медиаль [j], они палатализуются в [tɕ], [tɕʰ], [ɕ] и [ɲ] соответственно.
Финали
В мойенском диалекте языка хакка есть шесть гласных: [i ɛ a ə ɔ u]. Финаль состоит из гласной или слоговой согласной ([ɹ̩ m̩ n̩ ŋ̩], опционально также медиали ([j] или [w]) и терминали ([m, n, ŋ, p, t, k]).
В большинстве диалектов хакка есть шесть тонов, однако тоны в слога на согласный (-p, -t, -k) можно считать идентичными другим тонам, тогда считают, что всего тонов четыре.
В хакка существуют тоновые сандхи. В мойенском диалекте тоны 1 (陰平) и 4 (去) меняют свой контур с ˦ (44) и ˥˧ (53) на ˧˥ (35) и ˦ (55) перед всеми тонами, кроме высоких (1 (陰平) и 5 (陰入)). Это отмечено красным в нижеприведённой таблице.
Сандхи в мойенском диалекте
+ 1 ˦
+ 2 ˩
+ 3 ˧˩
+ 4 ˥˧
+ 5 ˩
+ 6 ˥
+ Нейтральный
1 ˦ +
˦.˦
˧˥.˩
˧˥.˧˩
˧˥.˥˧
˧˥.˩ʔ
˦.˥ʔ
˧˥.˧
4 ˥˧ +
˥˧.˦
˥.˩
˥.˧˩
˥.˥˧
˥.˩ʔ
˥˧.˥ʔ
˥.˧
Нейтральный тон встречается в некоторых суффиксов. Он произносится со средней высотой.
Лексика
Как и в кантонском языке, в хакка сравнительно больше односложных слов, чем севернокитайский язык. В то же время большая часть лексики хакка, как и в других китайских языках, является двусложной.
В отличие от севернокитайского, кантонского и хокло, у языка хакка отсутствует развитая письменная традиция.
В XIX веке западные миссионеры создали систему Пхакфа-сы (白話字 Pha̍k-fa-sṳ) для романизации языка хакка. На данный момент самым большим трудом является тайваньское издание Новый Завет и Псалмы (1993, 1138 страниц[2]), записанное как романизацией, так и иероглифами. Авторами этого труда являются миссионеры Пресвитерианской церкви Канады[англ.].
Ныне на Тайване с 2012 официально принята собственная романизация языка хакка. Знаменитая сказка «Маленький принц» была переведена на тайваньский хакка в 2000 году. Она также использует две письменности.
Hashimoto, Mantaro J. The Hakka Dialect: A Linguistic Study of Its Phonology, Syntax and Lexicon. — Cambridge University Press, 2010. — Vol. 5. — ISBN 978-0-521-13367-8.
Lee, Wai-Sum & Zee, Eric. "Hakka Chinese". Journal of the International Phonetic Association. 39 (1): 107—111. doi:10.1017/S0025100308003599.{{cite journal}}: Википедия:Обслуживание CS1 (множественные имена: authors list) (ссылка)
O'Connor, Kevin A. (1976). "Proto-Hakka". Ajia Afurika Gengo Bunka Kenkyū / Journal of Asia and Africa Studies. 11 (1): 1—64.
Sagart, Laurent (1998). "On distinguishing Hakka and non-Hakka dialects". Journal of Chinese Linguistics. 26 (2): 281—302. JSTOR23756757.
Sagart, Laurent. Gan, Hakka and the Formation of Chinese Dialects // Dialect Variations in Chinese: Papers from the Third International Conference on Sinology, Linguistics Section : [англ.]. — Taipei : Academia Sinica, 2002. — P. 129–153.