Lagu Kebangsaan Chuvashia
Chăwash Respublikin patshalăh gimnĕ B. Indonesia: Lagu Kebangsaan Republik Chuvashia Lambang Chuvashia
Lagu kebangsaan Republik Chuvashia Penulis lirik Il’ya Tuktash (Илья Тукташ) Komponis German Lebedev (Герман Лебедев) Penggunaan 14 Juli 1997 Çăvaş Respublikin patşalăh gimnĕ
Lagu Kebangsaan Chuvashia (Chuvash : Чăваш Республикин патшалăх гимнĕ, Chăvash Respublikin patshalăh gimnĕ; Rusia : Государственный гимн Чувашской Республики, Gosudarstvenný gimn Čuvašskoj Respubliki) adalah lagu kebangsaan milik Chuvashia , salah satu republik otonom milik Rusia . Liriknya digubah oleh Ilya Tuktash dan musiknya digubah oleh German Lebedev. Lagu ini diadopsi ada tahun 1997.
Lirik
Chuvash (Kiril)
Transliterasi
Terjemahan Rusia
Transliterasi[ 1]
Bait pertama
Çурхи тӗнче вăраннă чух,
Хаваслă кун шăраннă чух,
Чун савăнать: чӗре сикет,
Çӗршывăм çинчен юрлас килет.
Şurhi tĕnche wărannă chuh,
Hawaslă kun shărannă chuh,
Chun sawănat’, chĕre siket,
Şĕrshĭwăm şinchen yurlas kilet.
Когда весны высокий свод,
Лучи живые щедро льёт, -
На добрый лад судьбу верша,
О крае родном поёт душа.
Kogda vesny vysokij svod,
Luči živýe çedro ljjot, -
Na dobrý lad sudjbu verša,
O kraje rodnom pojot duša.
Refrain
Тăван çĕршыв,
Тăван çĕршыв,
Асран кайми
Юратнă çĕршыв.
Тăван çĕршыв,
Тăван çĕршыв,
Мухтав сана,
Çуралнă çĕршыв!
Tăwan şĕrshĭw,
Tăwan şĕrshĭw,
Asran kaymi
Yuratnă şĕrshĭw.
Tăwan şĕrshĭw,
Tăwan şĕrshĭw,
Muhtaw sana,
Şuralnă şĕrshĭw!
Поклон тебе,
О Родина,
Красавица
На все времена.
Поклон тебе,
О Родина,
Да славится
Родная страна!
Poklon tebe,
O Rodina,
Krasavica
Na vse vremena.
Poklon tebe,
O Rodina,
Da slavitśa
Rodnaja strana!
Bait kedua
Яшсем-херсем вылянă чух,
Атте-анне ăс панă чух,
Чун савăнать, чĕре сикет,
Татах та нумай пурнас килет.
Yashsem-hĕrsem wĭlyană chuh,
Atte-anne ăs pană chuh,
Chuh sawănat’, chĕre siket,
Tatah ta numay purnas kilet.
Отцам на смену выйдя в путь,
Ты, юность, им опорой будь.
На добрый лад судьбу верша,
О жизни большой поёт душа.
Otcam na smenu výdja v putj,
Ty, junostj, im oporoj budj.
Na dobrý lad sudjbu verša,
O žizni boljšoj pojot duša.
Refrain
Тăван çĕршыв,
Тăван çĕршыв,
Асран кайми
Юратнă çĕршыв.
Тăван çĕршыв,
Тăван çĕршыв,
Мухтав сана,
Çуралнă çĕршыв!
Tăwan şĕrshĭw,
Tăwan şĕrshĭw,
Asran kaymi
Yuratnă şĕrshĭw.
Tăwan şĕrshĭw,
Tăwan şĕrshĭw,
Muhtaw sana,
Şuralnă şĕrshĭw!
Поклон тебе,
О Родина,
Красавица
На все времена.
Поклон тебе,
О Родина,
Да славится
Родная страна!
Poklon tebe,
O Rodina,
Krasavica
Na vse vremena.
Poklon tebe,
O Rodina,
Da slavitśa
Rodnaja strana!
Bait ketiga
Тăвансемпе пĕрлешнĕ чух,
Чăваш тĕнчи çĕкленнĕ чух,
Чун савăнать: чĕре сикет,
Татах та хастар пулас килет.
Tăwansempe pĕrleshnĕ chuh,
Chăwash tĕnchi şĕklennĕ chuh,
Chun sawănat’, chĕre siket,
Tatah ta hastar pulas kilet.
Народ народу — друг и брат,
Отныне и чуваш крылат,
На добрый лад судьбу верша,
О силе людской поёт душа.
Narod narodu – drug i brat,
Otnyne i čuvaš krylat,
Na dobrý lad sudjbu verša,
O sile ljudskoj pojot duša.
Refrain
Тăван çĕршыв,
Тăван çĕршыв,
Асран кайми
Юратнă çĕршыв.
Тăван çĕршыв,
Тăван çĕршыв,
Мухтав сана,
Çуралнă çĕршыв!
Tăwan şĕrshĭw,
Tăwan şĕrshĭw,
Asran kaymi
Yuratnă şĕrshĭw.
Tăwan şĕrshĭw,
Tăwan şĕrshĭw,
Muhtaw sana,
Şuralnă şĕrshĭw!
Поклон тебе,
О Родина,
Красавица
На все времена.
Поклон тебе,
О Родина,
Да славится
Родная страна!
Poklon tebe,
O Rodina,
Krasavica
Na vse vremena.
Poklon tebe,
O Rodina,
Da slavitśa
Rodnaja strana!
Terjemahan
Ketika musim semi tiba
Ketika suara riang di pagi hari terdengar
Jiwaku bersuka cita, jantungku berdetak
Kuingin bernyanyi tentang negaraku
Oh ibu pertiwi,
Oh ibu pertiwi,
Yang tak terlupakan
Tanah air tercinta.
Oh ibu pertiwi,
Oh ibu pertiwi,
Terpujilah engkau ,
Tanah airku
Ketika anak muda bersenang-senang,
Ketika orang tua saling menyapa.
Jiwaku bersukacita, jantungku berdetak,
Kuingin bernyanyi tentang negaraku.
Oh ibu pertiwi,
Oh ibu pertiwi,
Yang tak terlupakan
Tanah air tercinta.
Oh ibu pertiwi,
Oh ibu pertiwi,
Terpujilah engkau,
Tanah airku
Saat kerabat berkumpul,
Dan ketika negeri Chuvash bangkit,
Jiwaku bersukacita, jantungku berdetak,
Kuingin bernyanyi tentang negaraku.
Oh ibu pertiwi,
Oh ibu pertiwi,
Yang tak terlupakan
Tanah air tercinta.
Oh ibu pertiwi,
Oh ibu pertiwi,
Terpujilah engkau ,
Tanah airku
Catatan kaki
Negara berdaulat Entitas politik nasional dan regional
Britania Raya Rusia Spanyol Lainnya Dalam sengketa
Bekas entitas politik Entitas lain