Kalender Slavia

Sementara banyak bahasa Slavia secara resmi menggunakan nama yang diserap dari bahasa Latin sebagai nama bulan setahun dalam kalender Gregorius, terdapat nama-nama yang usianya lebih tua untuk menyebut dua belas bulan yang berbeda dari nama bulan dalam bahasa Latin, karena murni berasal dari bahasa Slavia. Dalam beberapa bahasa seperti bahasa Serbia, nama-nama tradisional itu hanya digunakan di masa lampau dan saat ini jarang digunakan.

Nama bulan dalam setahun pada bahasa Slavia diambil dari kejadian alam seperti pola dan kondisi cuaca yang umum pada bulan-bulan tersebut, serta kegiatan pertanian.

Nama

Perbandingan nama-nama bulan tradisional dalam bahasa-bahasa Slavia[1][2][3][4][5][6][7]
Bahasa Januari Februari Maret April Mei Juni Juli Agustus September Oktober November Desember
Ukraina січень
sichen’
лютий
lyutyy
березень
berezen’
квітень
kviten’
травень
traven’
червень
červen’
липень
lypen’
серпень
serpen’
вересень
veresen’
жовтень
žovten’
листопад
lystopad
грудень
hruden’
Belarus студзень
studzien’
люты
luty
сакавік
sakavik
красавік
krasavik
травень
travien’
чэрвень
červien’
ліпень
lipien’
жнівень
žnivien’
верасень
vierasien’
кастрычнік
kastryčnik
лістапад
listapad
снежань
sniežan’
Rusia (arkais) сечень
sechen’
лютый
lyutyy
березозол
berezozol
цветень
tsveten’
травень
traven’
червень
červen’
липец
lipets
серпень
serpen’
вересень
veresen’
листопад
listopad
грудень
gruden’
студень
studen’
Bulgaria (arkais) сечен
sečen
люти
lyuti
сухи
sukhi
брезен
brezen
тревен
treven
изок
izok
червен
červen
зарев
zarev
руен
ruen
груден
gruden
просинец
prosinets
Makedonia (arkais) коложег
koložeg
сечко
sečko
цутар
cutar
тревен
treven
косар
kosar
жетвар
žetvar
златец
zlatec
житар
žitar
гроздобер
grozdober
студен
studen
снежник
snežnik
Serbia (arkais) дерикожа
derikoža
лежитрава
ležitrava
цветањ
cvetanj
трешњар
trešnjar
жетвар
žetvar
гумник
gumnik
коледар
koledar
Kroasia siječanj veljača ožujak travanj svibanj lipanj srpanj kolovoz rujan studeni prosinac
Slovenia (arkais) prosinec svečan sušec mali traven veliki traven rožnik mali srpan veliki srpan kimavec vinotok listopad gruden
Slowakia (arkais) veľký sečeň malý sečeň brezen duben kveten lipen červenec klasen malý rujen veľký rujen prosinec
Ceska leden únor březen květen červen srpen září říjen
Polandia styczeń luty marzec kwiecień maj czerwiec lipiec sierpień wrzesień październik grudzień
Kasubia stëcznik gromnicznik strëmiannik łżëkwiat môj czerwińc lëpińc zélnik séwnik rujan lëstopadnik, smùtan gòdnik
Sorbia (arkais) wulki róžk mały róžk nalětnik jutrownik róžownik smažnik pražnik žnjenc požnjenc winowc nazymnik hodownik
Polabia (punah) ledemån rüzac zürmån chåidemån laisemån pąťustemån zeminik haimån jisinmån vaińamån zaimamån trübnemån

Bahasa Kroasia

Nama bulan dalam bahasa Kroasia yang digunakan dalam penanggalan Gregorius oleh bangsa Kroasia berbeda dari nama bulan dalam bahasa Latin:

No. Nama dalam bahasa Latin Nama dalam bahasa Indonesia Nama dalam bahasa Kroasia Terjemahan nama dalam bahasa Kroasia
1 Ianuarius Januari siječanj memotong, menebang (kayu), mungkin pula berakar dari 'svečan, svičen, sičan' yang berarti perayaan (karena beberapa festival dirayakan di bulan Januari)[8]
2 Februarius Februari veljača siang lebih panjang (oveljiti se = menjadi lebih besar);[9] mungkin juga berakar dari "Velja Noć" (Malam Besar), festival pagan Slavia kuno yang diadakan di bulan Februari
3 Martius Maret ožujak berbohong (laž>ož; laž = kebohongan), karena cuaca di bulan Maret tidak menentu dan sering berubah-ubah
4 Aprilis April travanj rumput bertumbuh
5 Maius Mei svibanj bertunas
6 Iunius Juni lipanj lipa[pranala nonaktif permanen] (pohon linden)
7 Iulius Juli srpanj menuai (dengan arit)
8 Augustus Agustus kolovoz menaiki gerobak (untuk memanen)— kolo + voziti
9 September September rujan musim kawin binatang
10 October Oktober listopad daun berguguran — list + padati
11 November November studeni dingin
12 December Desember prosinac datangnya sinar mentari (sinuti = fajar);[10] mungkin pada mulanya digunakan untuk menamai bulan Januari, karena dalam bahasa Slavia lain digunakan untuk menamai bulan itu. Mungkin pula berarti mengemis (makanan), berasal dari prositi = mengemis.

Beberapa nama berasal dari kata-kata bahasa Slavia dan bahasa Kroasia kuno yang tidak lagi ditemukan dalam kamus bahasa Kroasia standar. Dalam beberapa kasus, bahkan arti kata-kata itu pun ambigu.

Dalam bahasa Makedonia, listopad juga merupakan nama kuno untuk bulan Oktober tetapi listopad dalam bahasa Polandia dan Ceska, listapad dalam bahasa Belarus (лістапад) dan листопад dalam Ukraina berarti November. Begitu pula sierpień dalam bahasa Polandia, srpen dalam bahasa Ceko, dan cерпень dalam bahasa Ukraina berarti Agustus bukannya Juli; Říjen dalam bahasa Ceko berarti Oktober, bukannya September; prosinec dalam bahasa Slovenia berarti Januari bukan Desember; dan lipiec dalam bahasa Polandia, лiпень dalam bahasa Belarus serta липень dalam bahasa Ukraina bermakna Juli bukannya Juni.

Bahasa Ceska

  • Januari – leden (dari led yang berarti es)
  • Februari– únor (mungkin berasal dari kata nořit, berarti terjun, tenggelam. Merujuk pada es membeku di bawah permukaan danau)
  • Maret – březen (berasal dari kata bříza, birch, atau březí, bunting, karena banyak binatang seperti terwelu bunting pada waktu itu)
  • April – duben (dari dub, pohon ek)
  • Mei – květen (dari květ, mekar)
  • Juni – červen (dari červený yang bermakna merah, atau červ yang berarti cacing, keduanya berkaitan dengan kondisi buah-buahan)
  • Juli – červenec (sama seperti červen dengan imbuhan -ec)
  • Agustus – srpen (dari srp, arit)
  • September – září (secara harfiah "bersinar", tetapi kemungkinan besar berasal dari kata říje (kawin), waktu ketika hewan jantan - terutama rusa - mencari pasangan)
  • Oktober – říjen (dari říje, lihat September)
  • November – listopad (secara harfiah berarti "daun berguguran")
  • Desember – prosinec (mungkin berakar dari prosit yang berarti mengemis, meminta, memohon, tetapi lebih mungkin lagi berasal dari kata prosinalý yang berarti pucat, karena langit biasanya pucat pada bulan ini)

Bahasa Makedonia

Bahasa Makedonia memiliki dua versi nama bulan dalam kalender Gregorian. Versi yang paling umum digunakan berasal dari nama bulan bahasa Latin dan digunakan oleh sebagian besar penduduk Makedonia. Versi lain yang lebih tua yang berasal dari bahasa Slavia dan berbeda dari nama bulan bahasa Latin, meskipun penggunaannya terbatas dalam literatur kuno dan kalender keagamaan yang dikeluarkan oleh Gereja Ortodoks Makedonia.

Seperti bahasa Slavia lainnya, nama-nama bulan dalam bahasa Makedonia terkait erat dengan kegiatan pertanian yang dilakukan pada bulan itu, serta fenomena dan kondisi cuaca yang umum pada bulan tersebut. Beberapa bulan memiliki nama alternatif di daerah tertentu. Penggunaan nama bulan dalam bahasa Latin di kalangan rakyat Makedonia dimulai menjelang akhir abad ke-19, sebagai hasil dari pendidikan massal.

No. Nama Latin Nama Indonesia Kiril Makedonia Latin Makedonia Nama kuno Transliterasi Arti
1. Ianuarius Januari Јануари Januari Коложег Koložeg Membakar ranting pohon
2. Februarius Februari Февруари Fevruari Сечко Sečko Es
3. Martius Maret Март Mart Цутар Cutar Bermekaran
4. Aprilis April Април April Тревен Treven Rumput
5. Maius Mei Мај Maj Косар Kosar Rumput berbunga
6. Iunius Juni Јуни Juni Жетвар Žetvar Buah-buahan matang
7. Iulius Juli Јули Juli Златец Zlatec Emas
8. Augustus Agustus Август Avgust Житар Žitar Gandum
9. September September Септември Septemvri Гроздобер Grozdober Panen anggur
10. October Oktober Октомври Oktomvri Листопад Listopad Daun berguguran
11. November November Ноември Noemvri Студен Studen Dingin
12. December Desember Декември Dekemvri Снежник Snežnik Salju

Referensi

  1. ^ Nedeljković, Mile (September 1998). "Zimski znak vatre letnji znak sunca i Perunova munja" [Winter fire symbol, summer sun symbol, and lightning of Perun]. Srpsko nasleđe (dalam bahasa Serbia) (9). Diakses tanggal 11 October 2014. 
  2. ^ Nedeljković, Mile; Karadžić, Vuk (1990). Godišnji običaji u Srba [Annual traditions of the Serbs] (dalam bahasa Serbia). Belgrade. 
  3. ^ Jovanović, Stanoje, ed. (1999). Jezici podunavskih zemalja (i ruski) [Languages of the Danube countries (and Russia)]. Belgrade: YU Marketing Press and Verzalpress. OCLC 443031481. 
  4. ^ Gleichova, Jarmila; Jenikova, Anna (1982). Česko-srbocharvatsky a srbocharvatsko-česky slovnik na cesty [Czech–Serbo-Croatian/Serbo-Croatian–Czech travel dictionary] (dalam bahasa Cheska). Prague: Statni pedagogicke nakladatelstvi. 
  5. ^ Menac, Antica; Kovalʹ, Alla P. (1979). Hrvatsko ili srpsko-ukrajinski rječnik [Croatian/Serbian–Ukrainian dictionary]. Zagreb: SNL. OCLC 800783862. 
  6. ^ Serbska protyka [Sorbian calendar]. Bautzen: Domowina. 1968. 
  7. ^ Јacanović, Dragan (2000). Srpsko kalendarsko znanje u epskim narodnim pesmama [Serbian calendar knowledge in folk epic poetry] (dalam bahasa Serbia). Rača. 
  8. ^ "NAZIV MJESECI U GODINI NA HRVATSKOM". hamdočamo. 2011-02-07. Diakses tanggal 2017-05-24. 
  9. ^ "veljača | Hrvatska enciklopedija". www.enciklopedija.hr. Diakses tanggal 2017-05-24. 
  10. ^ "prosinac | Hrvatska enciklopedija". www.enciklopedija.hr. Diakses tanggal 2017-05-24. 

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to get property of non-object

Filename: wikipedia/wikipediareadmore.php

Line Number: 5

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to get property of non-object

Filename: wikipedia/wikipediareadmore.php

Line Number: 70

 

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined index: HTTP_REFERER

Filename: controllers/ensiklopedia.php

Line Number: 41