«Видавництво Анетти Антоненко» засновано Анеттою Антоненко у жовтні 2013 року.
Видавництво спеціалізується на сучасній українській літературі (зокрема займається правами та промоцією в Україні та світі), сучасній світовій літературі, знакових працях сучасних філософів, соціологів та політологів світу. Впродовж року незмінна команда видавництва обирає для видання не більш ніж кілька десятків авторів, надаючи насамперед виданням так званої високої полиці.
У 2013 року заснувала «Видавництво Анетти Антоненко», яке спеціалізується на сучасній українській літературі, документальній прозі, сучасній світовій літературі, знакових працях філософів, соціологів та політологів світу, а також займається правами та промоцією українських письменників за кордоном. Вважає книговидання покликанням і що видавати варто тільки вартісну літературу[3]:
Видавнича справа ніколи не була надприбутковою, бо це швидше покликання. І так у всьому світі. Окрім навчальної літератури. Я б зарахувала до маржинальної комерційної літератури ще й дитячу і виключила б її з системи державної підтримки. Адже батьки завжди купують своїм чадам книжки і ніколи не відмовляють. А от собі часто-густо відмовляють у книжці… Тому підтримувати потрібно дорослих читачів. Бо чому навчать нечитаючі батьки своїх дітей?
У 2019 році отримала звання Кавалера Ордена Мистецтв та літератури (фр.L'Ordre des Arts et des Lettres) — відомчої нагороди Франції «за особистий внесок у популяризацію сучасної французької та франкомовної літератури, зокрема в рамках діяльності як директора видавництва, організатора культурних подій навколо книги та зустрічей з фахівцями в галузі літератури та книговидання»[5].
2017–19 — Montréal littéraire — Монреаль літературний (м. Монреаль, Канада)
2019 — Книжкова виставка «Più libri più liberi». Invitation Program (м. Рим, Італія)
2019 — Кавалер Ордена Мистецтв та літератури (фр.L'Ordre des Arts et des Lettres) (м. Париж, Франція) — «за особистий внесок у популяризацію сучасної французької та франкомовної літератури, зокрема в рамках діяльності як директора видавництва, організатора культурних подій навколо книги та зустрічей з фахівцями в галузі літератури та книговидання»[5]
2015 року видавництво започаткувало драматургічну серію «Колекція театральна». Першою в серії вийшла книга Ясміни Рези «Божество різанини» — лауреат Tony Award 2009 року. За однойменною п'єсою, поставленою в Бельгії, США, Канаді, Іспанії, Японії, Росії та Лівані, Роман Полянський зняв стрічку «Різанина» (2011). Наступна книжка серії, яка з'явилася у квітні 2016 року — Ерік-Емманюель Шмітт, «Зрада Айнштайна», до якої увійшли п'єси «Зрада Айнштайна» (2014) та «Готель між двох світів» (1999).
З 2015 року спільно із видавництвом «Ніка-Центр» запустили нон-фікшн серію «Колекція. Два кольори». Серед виданих: «Сон. Наука сну, або Пробудження після неспокійної ночі», «Сміх. Біологія, психіка, культура», «Їсти. Потреба, бажання, одержимість», «Смаки раю. Соціальна історія прянощів, збудників та дурманів», «Голі чи покриті: Світова історія одягання та оголення», «Темна матерія. Лайно: Історія лайна» тощо[7][8].
Лідерами продажів видавництва у 2020 році стали книжки Арі Турунен «Ознаки добра і зла. Забобони. Історія забобонних звичаїв» (1 500 примірників), Ален Бадью «Століття» (1 300 примірників), Мартін Мак-Дона «Королева краси з Лінана. Людина-подушка. Усікновення руки в Спокані» (1 200 примірників)[9].
Книжкові серії
2015 — «Колекція театральна» — взірці світових драматичних творів.
Вадим Карасьов — цифровий дизайнер, який працює переважно в техніці колаж[10]
Вітя Кравець — художник, ілюстратор, художник-постановник; працює в техніці графіки, офорту, гравюри та ін.
Проєкти
2019 — «Особливі прикмети: 10 бесід про ідентичність» — серія з 10 книжок 10 різних авторів (як класики XX століття, так і найновітніші зірки) 9 різних країн (за підтримки програми The European Commission Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) Culture, Креативна Європа)[11]:
«Люба моя Лісистрато» Андоніс Георгіу (переклад — Андрій Савенко)
«Диво в чорному будинку. Комедія на дві дії» Мілан Ухде (переклад — Лідія Кіцила)
2014 — Рейтинг «Книга року 2014»: Книга «Століття» Алена Бадью — перемога у номінації «Софія», Переклад книжок оповідань Хуліо Кортасара — ТОР-7 лідерів номінації
2015 — XVII Всеукраїнський рейтинг «Книжка року'2015» — п'ять книжок з восьми, виданих видавництвом 2015 року, увійшли до списку «Лідери літа»
2017 — Премія за найкращий переклад твору, який спочатку написаний баскською мовою (Баскський інститут Etxepare і Laboral Kutxa) — «Мемуари корови» Бернардо Ачаґа[en] («Видавництво Анетти Антоненко» та перекладач Ярослав Губарев)[21]
Ясміна Реза. «Божество різанини» = Le dieu du carnage. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2015. — 104 с. — («Колекція. Театральна») — ISBN 978-617-719-228-1. (переклад з французької — Іван Рябчій)
Іван Рябчій. «Двічі по десять: обличчя і голоси». — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2015. — 240 с. — («Колекція. Популярна наука») — ISBN 978-617-719-237-3.
Клариса Ліспектор. «Час зірки» = A Hora da Estrela. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2016. — 108 с. — («Колекція. Культура. Класика модерна») — ISBN 978-617-719-246-5. (переклад з португальської — Ярослав Губарев, передмова і редакція — Інна Корнелюк)[26]
Мішель Марк Бушар[en]. «Том на фермі» = Tom à la ferme théâtre. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2017. — 96 с. — («Колекція. Театральна») — ISBN 978-617-719-260-1. (переклад з французької — Ростислав Нємцев)
Ерік-Емманюель Шмітт. «Концерт пам’яті янгола» = Concerto à la mémoire d'un ange. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2017. — 160 с. — («Колекція. Проза життя») — ISBN 978-617-719-278-6. (переклад з французької — Іван Рябчій)
Мішель Марк Бушар. «Христина, дівчина-король» = CHRISTINE, LA REINE-GARÇON. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2019. — 96 с. — ISBN 978-617-7654-15-4. (переклад з французької — Ростислав Нємцев)
Клариса Ліспектор. «Записки для молоді: про написане і пережите» = DE ESCRITA E VIDA. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2019. — 96 с. — («Колекція Writers on Writing») — ISBN 978-617-765-410-9. (переклад з португальської — Наталія Пнюшкова)[26]
Ерік-Емманюель Шмітт. «Мадам Пилінська і таємниця Шопена» = Madame Pylinska et le secret de Chopin. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2019. — 96 с. — («Колекція Writers on Writing») — ISBN 978-617-765-406-2. (переклад з французької — Іван Рябчій)[32]
Флоріан Вернер[de]. «Темна матерія. Лайно: Історія лайна» = Dunkle Materie. Die Geschichte der Scheiße. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 216 с. — («Колекція. Два кольори») — ISBN 978-617-765-450-5. (переклад з німецької — Олександр Юдін)
Марк Еліот. «Рейган: Роки в Голлівуді» = REAGAN: The Hollywood Years. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 368 с. — ISBN 978-617-765-454-3. (переклад з англійської — Наталія Климчук)
Каролін Жорж. «Із Синтезу» = De synthèse. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 160 с. — («Колекція. Проза життя») — ISBN 978-617-765-429-1. (переклад з французької — Ростислав Нємцев)[33]
Алессандро Кампі. «Муссоліні» = Mussolini. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 200 с. — («Колекція біографій лідерів-ідеологів „PRINCEPS-NATIO-TEMPUS“») — ISBN 978-617-765-438-3. (переклад з італійської — Ганна Залевська)[34]
Мартін Мак-Дона. «Королева краси з Лінана. Людина-подушка. Усікновення руки в Спокані» = The Beauty Queen of Leenane Methuen Drama, A Behanding in Spokane, The Pillowman; Faber and Faber Limited. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 196 с. — («#Особливі прикмети») — ISBN 978-617-765-437-6. (переклад з англійської — Олекса Негребецький)[35][36]
Мілан Ухде. «Диво в чорному будинку. Комедія на дві дії» = Zázrak v černém domě Komedie o dvou dílech. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2020. — 104 с. — («#Особливі прикмети») — ISBN 978-617-765-448-2. (переклад з чеської — Лідія Кіцила)[37]
Жорж Батай. «Історія еротизму» = L`HISTOIRE DE L`ÉROTISME. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2021. — 176 с. — ISBN 978-617-765-455-0. (переклад з французької — Іван Рябчій)
Ізабель Альєнде. «Жінки душі моєї. Про нетерплячу любов, довге життя і добрих чаклунок» = MUJERES DEL ALMA MÍA. Sobre el amor impaciente, la vida larga y las brujas buenas. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2021. — 176 с. — ISBN 978-617-765-458-1. (переклад з іспанської — Галина Грабовська)
Ненсі Г'юстон. «Розколини» = Lignes de faille. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2022. — 272 с. — («Колекція. Книжки без кордонів») — ISBN 978-617-765-480-2. (переклад з французької — Іван Рябчій)
Чо Намджу. «Кім Джійон, 1982 року народження» = 조남주 82년생 김지영. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2022. — 160 с. — ISBN 978-617-765-481-9. (переклад з корейської — Джан Йонджін, Ольга Шестакова)
Клаудіо Лаґомарсіні. «По тих, хто вижив, стрілятимемо ще» = Ai sopravvissuti spareremo ancora. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2022. — 192 с. — ISBN 978-617-765-483-3. (переклад з італійської — Любов Котляр)
Джон Данмор[en]. «Навздогін за мрією. Розкриваючи загадки Тихого океану» = CHASING A DREAM. The exploration of the Imaginary Pacific. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2022. — 208 с. — ISBN 978-617-765-484-0.
Ясміна Реза. «Bella Figura» = Bella Figura. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2022. — 80 с. — («Колекція. Театральна») — ISBN 978-617-765-492-5. (переклад з французької — Іван Рябчій)
Жак Атталі. «Історії про море» = HISTOIRES DE LA MER. — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2022. — 212 с. — («VIAE HUMANAE», вип. 12) — ISBN 978-966-521-775-6.