Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Le G double accent aigu ‹ g̋ › a été utilisé en hongrois comme alternative au digraphe ‹ gy › du XVe et XVIIe siècles[1], notamment dans le Codex Apor, par exemple : ‹ nag̋ › (nagy « grand »)[2].
(hu) Csernák-Szuhánszky Debóra, Haader Lea, Kocsis Réka, Korompay Klára, Madas Edit, Mohay Zsuzsanna, Szentgyörgyi Rudolf, Tóth Zsuzsanna et Zelliger Erzsébet, « Az Apor-kódex (Bevezetés) », dans Az Apor-kódex, 15. század első fele / 15. század vége és 1520 előtt: A nyelvemlék hasonmása és betűhű átirata bevezetéssel és jegyzetekkel, valamint a kódex digitalizált változata DVD mellékletként, Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, Eötvös Loránd Tudományegyetem Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet, coll. « Régi Magyar Kódexek » (no 33), (ISBN978-963-200-633-8, présentation en ligne, lire en ligne), p. 7-102
(hu) Kocsis Zsuzsanna, Misszilisek scriptorainak identifikálási lehetősége, Budapest, Eötvös Loránd Tudományegyetem, (DOI10.15476/ELTE.2018.181, hdl10831/43455)
(hu) Németh Dániel, Három egyházi ének 1676-ig létrejött szövegváltozatainak nyelvtörténeti elemzése, Budapest, Eötvös Loránd Tudományegyetem, (DOI10.15476/ELTE.2022.269, hdl10831/86224)