Discussion utilisateur:Yannollivier

Pages utiles

Pour poursuivre, vous pouvez trouver des éclaircissements à partir des pages :

Vous pourrez ajouter par la suite d'autres pages d'aide ou les informations dont vous pensez avoir besoin dans votre espace utilisateur.

Bonnes contributions ! Kelson 23 avril 2008 à 13:41 (CEST)[répondre]

Questionnement d'un débutant

Merci pour les encouragements !
Peut-être pourrais-tu me parrainer, puisque tu parles bien allemand.
Je vais essayer de mettre mon premier article (La Chanson du Dimanche en allemand)en ligne samedi soir avec un ami ingénieur informaticien. Outre le fonctionnement de Wikipédia, ce qui me pose problème est que je ne fais pas une traduction de l'article français : c'est un article à part entière (avec des explications pour les Allemands, des détails supprimés, et généralement plus d'information et d'analyse).
Cordialement, Yannollivier

Salut Yann, pas de pb. pour être ton parrain et bienvenue sur Wikpédia. Fait-moi signe qd l'article est en ligne ou si tu as un pb particulier ; je ferai de mon mieux pour t'aider. En tout cas, tu as bien raison je pense de ne pas faire une traduction littérale... cela rend le plus souvent bizarrement, mieux vaut faire une adaptation comme tu envisages de le faire. Cordialement Kelson (d) 24 avril 2008 à 09:11 (CEST) (PS: tu peux signer tes messages en tapant ~~~~).[répondre]

Pour wiki.de c' est okay ! il manque un article dans en ! Bon dimanche et bonne continuation sur wiki.fr + de ! Christophe Neff (d) 27 avril 2008 à 21:45 (CEST)[répondre]

Bonjour et bienvenue sur Wikipedia, bon courage pour l'article sur l'expressionisme allemand, j'ai créé deux petites ébauches que tu avais demandé sur Arthur Robison et Arthur von Gerlach, tu peux les compléter à ta guise, tu as le cadre. A +. BARBARE42 (d) 30 avril 2008 à 14:03 (CEST)[répondre]

Bienvenue

J'ai lu ton message. Bienvenue sur le projet Cinéma. Pour ma part, bien que cela fasse un petit bout de temps que je travaille sur Wikipédia, cela ne fait qu'à peine un mois que je me suis inscrit sur ce projet. Pour le moment, je me suis fait la main sur certains vieux films de la Hammer, dont les pages étaient inexistantes ou seulement en état d'ébauche. Si tu t'y connais en cinéma expressionniste allemand, je ne peux t'encourager qu'à foncer. Bonne continuation. ----Michel Boutet(d)30 avril 2008 à 10:39 (HNE)

Bonjour, bienvenue ! Si vous avez des questions sur le projet cinéma, sur la syntaxe wikipédienne, ou sur n'importe quoi d'autres, n'hésitez pas à me les poser sur ma page de discussion, je vous répondrai avec plaisir ! Wikipédia est un peu compliqué quand l'on débute ... — Steƒ (  Стеф  ) 4 mai 2008 à 09:48 (CEST)[répondre]

Bloc-note perso

Français :
Cinéma expressionniste
Paul Leni
Arthur Robison
Arthur von Gerlach
Betzdorf
Deutsch :
Kaamelott
English :
La Chanson du Dimanche
Arthur von Gerlach
Arthur Robison

Bonsoir Yannollivier - le Cap Leucate existe maitenant sur wiki.fr ! mfg Christophe Neff (d) 24 mai 2008 à 20:04 (CEST)[répondre]

Newsletter Cinéma

Bonjour, tu es actuellement inscrit sur la liste des participants du Projet:Cinéma et/ou Projet:Réalisation audiovisuelle. Il se développe aujourd'hui une Newsletter (ou Infolettre) qui serait distribuée chaque mois chez chacun des participants, sur sa page de discussion. Cependant, chacun des participants ne souhaitent pas recevoir impérativement cette infolettre. Aussi, je t'invite à venir prendre connaissance de la discussion ici pour ce qui sera mis dans cette lettre. Si tu ne veux pas la recevoir, pense à inscrire ton pseudo ici. N'hésites pas à apporter tes commentaires sur la page de discussion de l'un des projets. Pour les bugs et demande, se reporter à mon dresseurStefBot 23 juillet 2008 à 16:13 (CEST)[répondre]

Le Salon Cinématographique - I


Guaranteed

Salut Yannollivier ! C'était vraiment pas grave ton problème avec les références. Les modèles de en: sont pas toujours pareils que ceux de fr: ; en l'occurence il faut remplacer "title" par "titre". Aide:Modèle et Aide:Références pour plus d'infos.

--Caerbannog (d) 2 août 2008 à 23:19 (CEST)[répondre]

Analyse automatique de vos créations (V1)

Bonjour.

Je suis Escalabot, un robot dressé par Escaladix. Je fais l'analyse quotidienne de tous les articles créés deux jours plus tôt afin de détecter les articles en impasse, les articles orphelins et les articles sans catégorie.

Un article en impasse est un article qui ne contient aucun lien interne et un article orphelin est un article vers lequel aucun article encyclopédique (donc hors portail, catégorie, etc.) n'a de lien interne. Pour plus de détails sur les liens internes, vous pouvez consulter cette page.

Les catégories permettent une classification cohérente des articles et sont un des points forts de Wikipédia. Pour plus de détails sur les catégories, vous pouvez consulter cette page.

Ajouter des liens ou des catégories n'est pas obligatoire, bien sûr, mais cela augmente fortement l'accessibilité à votre article et donc ses chances d'être lu par d'autres internautes d'une part et d'être amélioré par d'autres contributeurs d'autre part.

Pour tout renseignement, n'hésitez pas à passer voir mon dresseur. De même, si vous constatez que mon analyse est erronée, merci de le lui indiquer.

Si vous ne souhaitez plus recevoir mes messages, vous pouvez en faire la demande ici, néanmoins, je vous conseille de laisser ce message tel quel et, dans ce cas, j'ajouterai simplement mes prochaines analyses, à la suite les unes des autres. Escalabot (d) 4 août 2008 à 06:26 (CEST)[répondre]

Analyse du 2 août 2008

Le Salon Cinématographique - II

N'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique - III

N'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique - IV

N'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique - V

Merci de répondre au sondage — n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique - VI

Voir la Newsletter de janvier 2009


Toutes les bonnes volontés sont invitées à participer à la révision des critères d'évaluation du projet cinéma — n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique - VII

Voir la Newsletter de février 2009


Toutes les bonnes volontés sont invitées à participer à la révision des critères d'évaluation du projet cinéma — n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique - VIII

Voir la Newsletter de mars 2009


n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique - IX

Voir la Newsletter de avril 2009

N'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

--Ce message est une larco-missive envoyée le 29 mars 2009 à 20:43 (CEST).

Le Salon Cinématographique - X

Voir la Newsletter de mai 2009


n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique - XI

Voir la Newsletter de juin 2009


n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique - XII

Voir la Newsletter de juillet 2009

n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique - XIII

Voir la Newsletter de août 2009

n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là. — Désolé du retard !

Le Salon Cinématographique - XIV

Voir la Newsletter d'août 2010

n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique - XV

Voir la Newsletter de septembre 2010

n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique — XVI

Voir la Newsletter d'octobre 2010

n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là.

Le Salon Cinématographique - XVII

Voir la Newsletter de novembre 2010

n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là. BoToulousain (d) 1 novembre 2010 à 16:15 (CET)[répondre]

Le Salon Cinématographique

Bonjour, je t'invite à venir participer à [sondage] concernant l'infolettre. Cdlt BoToulousain (d)

Le Salon Cinématographique - XVIII

Voir la Newsletter de décembre 2010

n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là. BoToulousain (d) 1 décembre 2010 à 18:36 (CET)[répondre]
PS: Le débat sur les liens des sorties de films du mois est toujours d'actualité.

Le Salon Cinématographique - XIX

Voir la Newsletter de janvier 2011

n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là. BoToulousain (d) 1 janvier 2011 à 21:14 (CET)[répondre]

Le Salon Cinématographique - XX

Voir la Newsletter de février 2011

n'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires ! Pour les inscriptions ou désinscriptions, c'est par là. BoToulousain (d) 3 février 2011 à 14:13 (CET)[répondre]

entfernung

bonjour Wikipédia s'appuie sur des sources objectives et référencées, pas sur des interprétations sémantiques personnelles. Dans chambres à gaz, secret d'état de eugene kogon page 266, lettre de hitler à gemlich, entfernung est bien traduit par élimination. Cordialement Littlejazzman (d) 9 février 2011 à 20:39 (CET)[répondre]

entfernung suite

bonjour, les principes de wikipédia sont clairs. La vérifiabilité s'appuie sur des sources secondaires bibliographiques pas des dictionnaires qui donnent des traductions littérales en dehors tout contexte. Pour justifier votre modification selon les règles de wikipédia vous auriez du donner une source bibliographique alternative qui donne un autre sens et non s'appuyer sur votre traduction lexicographique à defaut de quoi il ne peut y avoir débat. D'autre part il est clair que entfernung ne veut pas dire endlosung c'est à dire élimination physique. Donc le statu quo est maintenu. pour finir, traduire littéralement un mot est une chose , le coller tel quel sans prendre en compte le contexte historique qui peut en nuancer plus ou moins la portée, ça relève de l'interprétation personnelle. En conclusion juste une mise au point raisonnée, fondée et respectueuse. Cordialement Littlejazzman (d) 15 février 2011 à 21:38 (CET)[répondre]

Comme souvent ;) Littlejazzman (d) a un ton assez vif (cela m'arrive aussi), mais il est un contributeur constructif. La traduction de entfernung dans le contexte de la lettre de Hitler de 1919 pose effectivement un problème : c'est d'ailleurs souvent le cas quand il faut manier des termes allemands employés par les nazis. Littéralement, entfernung peut être traduit par « distance », « enlèvement » ou « extraction », aucun des tois termes ne me semblant satisfaisant. D'un autre côté, je trouve que le vocable retenu par Kershaw, soit « élimination », (Hitler, vol.1, p.201) est le fruit d'une analyse rétrospective et semble préfigurer la Shoah dès 1919. La version retenue par Lebob, « éloignement » me semble traduire assez fidèlement le souhait d'Hitler de séparer radicalement les Juifs du « peuple allemand ».
À un prochain débat sur Gleichsaltung, que je traduis par mise au pas, malgré les dictionnaires? Cordialement. Couthon (d) 17 février 2011 à 09:44 (CET)[répondre]
Suite au commentaire de diff laissé par Kirtap pour justifier son revert, j'étais allé voir les sources citées. Le texte de Yad Vaschem était en anglais, mais il était clair que les terme utilisés n'évoquaient pas l'élimination. J'avais aussi envisagé de traduire par banissement, mais je n'étais pas vraiment certain que cela traduisait exactement la pensée d'Hitler.
@ Couthon: c'est Kershaw qui utilise le terme élimination ou son traducteur en français? --Lebob (d) 17 février 2011 à 12:04 (CET)[répondre]
Merci beaucoup pour les messages. "élimination" dans un livre de Kershaw, c'est de la traduction, la question étant de savoir s'il l'a supervisée dans les moindres détails. J'ai vu une interview de Kershaw dans le Nouvel Obs, elle avait été menée en anglais. Je crois que Kershaw ne parle pas français, en tout cas pas au point de proposer une traduction, de s'en porter garant.
Ce qui est navrant, c'est que j'ai dû mettre dix minutes à corriger la traduction et cinq heures à argumenter face à Kirtap et Littlejazzman. Ils ne parlent pas allemand, ils se trompent sur la notion de "source", ça fait beaucoup ! ... Assez perdu de temps et d'énergie :
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&spellToler=&search=gleichschaltung
Pas d'équivocité avec Gleichschaltung me semble-t-il. (J'ai un Duden mais je suis en vacances.)--yannollivier 17 février 2011 à 12:24 (CET):

Bienvenue

Bienvenue à bord du Projet:nazisme. Il y a du boulot. Cordialement et à +. Couthon (d) 16 février 2011 à 16:40 (CET)[répondre]

Je vois ça ! Merci.--yannollivier 16 février 2011 à 18:52 (CET)

entfernung

bonjour je crains fort que vous n'ayez pas compris ce que je vous ai dit. Selon les règles de WP un lexique est une source primaire et donc ne peut être retenue. Seules les sources secondaires sont retenues. J'ai donné une source secondaire qui donne élimination et effectivement entfernung ne veut pas dire dans l'esprit d'Hitler éloignement comme vous le pensez à tort mais élimination sociale et rien d'autre . De faire croire que ça signifie dans l'esprit d'Hitler éloignement c'est tromper le lecteur et la vérité historique. Bien cordialement Littlejazzman (d) 17 février 2011 à 18:58 (CET)[répondre]

Tout ce qui compte, c'est que le lecteur ne connaissant pas le vocabulaire de la Shoah ne croie pas qu'Hitler écrivait en 1919 qu'on devait exterminer les juifs. Alors "élimination sociale", ça me va. "éloignement" n'est pas ma proposition mais me convient aussi. Pour la source, ce qui compte, c'est qu'elle soit accessible. Là, il y a justement un lien dans l'article. Encore faut-il savoir parler allemand. Il y a aussi une version anglaise qui donne "removal". J'ai proposé d'autres occurrences (ou sources secondaires) à Kirtap.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion_utilisateur:Kirtap#Entfernung_dans_l.27article_Adolf_Hitler
Cordialement, --yannollivier 17 février 2011 à 20:29 (CET)
Eloignement est un terme qui ne correspond pas à la tonalité très violemment antisémite de la lettre. La traduction il me semble doit en tenir compte en ne trahissant pas l'esprit général de la lettre. C'est la base d'une bonne traduction. Dans cette lettre Hitler expose sa haine des Juifs, le traducteur doit en prendre compte. Donc entfernung doit être traduit par un mot qui reflète cette violence. . Si j'ai bien lu, Ian Kershaw traduit aussi par élimination, ce qui montre bien la connotation très violente de entfernung tel qu'il est utilisé par Hitler. On est vraiment très loin de éloignement. Donc élimination sociale me parait la traduction sinon parfaite du moins la plus proche. Quand Goring transmet à Heydrich le 31 juillet 41 l'ordre d'organiser la solution finale Göring ne fait que transmettre la volonté d'Hitler. Sans compter le discours d'Hitler du 30 janvier 39 où il menace clairement d'exterminer les Juifs. Et la phrase dans Mein Kampf page 225 : avec les Juifs seule demeure linflexible alternative. On va dire que ce n'est pas clairement dit mais sous-entendu. Qu'il n'y a pas d'ordre écrit, vu les millions de documents nazis détruits pendant la bataille de Berlin en avril 45, personne absolument personne ne peut dire qu'il n'a jamais existé. Cordialement Littlejazzman (d) 18 février 2011 à 01:29 (CET)[répondre]

Article à corriger

Bonjour. En cas de traduction, les catégories restent un sujet délicat, car il n'y pas nécessairement d'équivalence d'un wiki à l'autre. Ainsi j'ai noté avec surprise que la catégorie "Membre du parti nazi" ne semble pas exister, puisque cette catégorie apparaît en rouge dans le texte que tu as traduit. En fait, je suis persuadé que cette catégorie doit exister sur WP (fr), mais sous une dénomination légèrement différente. En revanche, je suis moins convaincu de l'existence de la catégorie "Professeur d'université (Berlin)" qui me paraît plus propre à wiki (de).

Par ailleurs, je me demande s'il ne serait pas utile de créer dans la PDD de l'article Adolf Hitler un nouveau sujet sur le sens qu'il convient de conner au terme Entfernung utlisé dans la lettre de 1919 plutôt que d'avoir des discussions éclatées entre plusieurs PDD utilisateurs, ce qui rend le suivi très difficile.

Enfin, il me semble que tu as du mal avec ta signature dans tes message. Pourquoi ne pas utiliser la fonction ad hoc du navigateur ou tout simplement taper quatre tildes, comme ceci: ~~~~? Cordialement. --Lebob (d) 18 février 2011 à 10:45 (CET)[répondre]

Wolfgang Abel

Article revu et mis en forme (il n'y avait pas beaucoup de travail à faire). J'ai notamment supprimé des catégories qui n'existent pas. Si tu souhaites les créer, vas-y (ce n'est pas du tout ma spécialité). Cordialement et à +.
PS: Peux-tu penser à signer tes messages avec ~~~~. Cela facilite la réponse. Couthon (d) 18 février 2011 à 10:47 (CET)[répondre]

Loi sur la restauration de la fonction publique

Dans mes nombreux (trop nombreux?) projets, je pense créer un article sur la loi sur la restauration de la fonction publique, législation sinistre qui marque le début de la mise au pas de la société allemande par les nazis et qui est la première disposition législatvie ayant clairement un caractère antisémite. Je pense partir de l'article en anglais, qui n'a pas l'air mal, et l'enrichir, dans la mesure de mes capacité, avec l'article en allemand. Je souhaite aussi ajouter le texte intégral de la loi, disponible ici [1] sur Wikisource. Vu mon niveau limité en allemand, je compte partir de la version anglaise reprise dans le remarquable recueil de textes The Nazi Germany Sourcebook de Stackelberg et Winkle. Malheureusement, seule une partie du texte est reprise. Partant pour une collaboration, en se donnant le temps? Couthon (d) 18 février 2011 à 11:19 (CET)[répondre]

Superbe. Je commencerai la relecture si possible ce sois et te recontacte en cas de doute. Merci. Couthon (d) 24 février 2011 à 08:13 (CET)[répondre]
Je m'y mets. Plutôt que de me contenter de relire ta superbe traduction, je vais passer l'article en revue en me basant sur les ouvrages dont je dispose, ce qui me permettra de sourcer en français.
De plus, tu m'as permis de résoudre un mystère, à savoir le sort réservé à la législation nazie entre 1945 et la constitution des deux républiques allemandes. Au risque d'abuser (tantpis), puis-je déjà et à nouveau solliciter ton aide pour traduire la première section de [2]. Je me chargerai du reste. Quelle que soit ta réponse, encore merci. Couthon (d) 24 février 2011 à 17:29 (CET)[répondre]
PS: Je ne sais pas pourquoi toutes tes contributions dans ma liste de suivi sont marquées d'un ! rouge.
Merci de ta réponse et n'hésite pas à me dire si j'abuse! Pour le ! rouge, aucune idée, mais tu n'es pas le seul cas. Contacter un administrateur? À +. Couthon (d) 24 février 2011 à 20:10 (CET)[répondre]
Je me doutais bien que tu n'étais pas un vandale! Je profite d'une cheville foulée pour remanier l'article. En partant de ta traduction, je crois pouvoir viser le BA. Cordialement. Couthon (d) 25 février 2011 à 10:45 (CET)[répondre]
Du « travail de cochon » comme ça, j'en veux bien tous les jours. Amicalement. Couthon (d) 25 février 2011 à 16:45 (CET)[répondre]
Cette fois,j'abuse franchement de tes compétences. Je continue à retravailler l'article en visant à terme un label BA (le texte est répugnant mais révélateur et le sujet est important,même si assez méconnu). En aprofondissant l'article j'ai découvert ceci [3]. Quand tu en as le temps, l'envie et le courage, ébauche bienvenue et à charge de revanche. À +. Couthon (d) 27 février 2011 à 12:38 (CET)[répondre]
Ne t'inquiète pas, j'ai le temps. Bonnes vacances en zone C(????). Couthon (d) 27 février 2011 à 12:48 (CET)[répondre]

Retour à gauche pour lisibilité Quand tu as un peu de temps, pourrais-tu relire le texte original de la loi sur la restauration de la fonction publique pour voir si je peux mentionner dans l'article que les §§ 7 à 17 de la loi portent essentiellement sur les conditions financières du départ des fonctionnaires révoqués ou mis à la retraite d'office et sur le montant de leur pension (rien d'urgent)?
Pour la loi sur l'accès au barreau, j'ai créé une ébauche. Je vais en faire de même pour le boycot du 1er avril 1933. Bien à toi. Couthon (d) 6 mars 2011 à 12:28 (CET)[répondre]

Article proposé au BA. Couthon (d) 7 mars 2011 à 12:18 (CET)[répondre]

Projet nazisme et calendrier révolutionnaire

Salut,

Pas de problème pour l'emprunt du calendrier ; dans le domaine de la révolution, la propriété, c'est le vol... ;~D

Sur le projet nazisme, je ne contribue que peu en ce moment. J'ai pas mal travaillé sur la collaboration, ces temps-ci.

Cordialement, --D.N. (d) 20 février 2011 à 10:41 (CET)[répondre]

Annonce de suppression de page

Bonjour, Yannollivier,

La page On ne badine pas avec l'amour (film) (page supprimée) que vous avez créée vient d'être supprimée par l'administrateur Matpib avec le commentaire : « Existe avec un autre titre ».

Ne recréez pas cette page vous-même. Si vous tentez de la recréer, elle sera automatiquement blanchie par Salebot.


--Salebot (bot de maintenance) (d) 12 mars 2011 à 17:29 (CET)[répondre]

Dans le bain

Bonjour et merci pour ton message.

Si tu veux te remettre dans le bain, l'article (de) sur la conférence de Wannsee me semble pas mal. La traduction m'a l'air d'être un gros boulot. À toi de voir. Si tu vrux quelque chose de plus léger, je peux chercher.

Bien à toi. Couthon (d) 28 mai 2011 à 11:28 (CEST)[répondre]

Vous avez publié une citation probablement intéressante mais il y manque un ou deux mots. Pouvez vous la relire et la corriger. Merci. --Olevy (d) 29 mai 2011 à 18:22 (CEST)[répondre]

J'ai corrigé maintenant d'après une traduction en anglais. Merci en tout cas. --Olevy (d) 29 mai 2011 à 20:12 (CEST)[répondre]

Projet nazisme

Le projet:nazisme compte actuellement 17 participants, dont certains ne me semblent plus actifs ou plus intéressés. Afin de donner une image réaliste de notre projet, je souhaiterais savoir si tu souhaites toujours être repris dans la lise des participants. Merci de me le faire savoir sur ma PDD.

Désolé pour le caractère impersonnel de ce message que j'adresse à tous les participants inscrits, actifs ou non. Cordialement. Couthon (d) 20 mai 2012 à 12:30 (CEST)[répondre]

Einladung zur noborder

2015
2015
Hallo Yannollivier,

Wir haben einen Edit-A-Thon organisiert, der im Rahmen der Frankfurter Buchmesse stattfinden wird. Frankreich steht im Mittelpunkt der diesjährigen Frankfurter Buchmesse (Gastland). Wir organisieren das Verfassen und Übersetzen von Artikeln über Autoren und Literaturthemen zwischen der deutsch- und französischsprachigen Wikipedia.

Die Kosten für An-/Abreise und Unterkunft kann bei WMDE beantragt werden. Die Buchmesse findet vom 11. bis 15. Oktober statt. Mindestdauer für Teilnahme (wenn Anreise und Hotel organisiert via WMDE) ist zwei Tage.

Bei Interesse kannst Du mich auch über WikiMail kontaktieren. Mehr Infos und die Möglichkeit, sich bei Interesse einzutragen, hier (Französisch, Englisch, Deutsch): WikiProjekt Frankfurter Buchmesse 2017

Vielen Dank und ich würde mich freuen, Dich in Frankfurt begrüßen zu dürfen. Jens Best (Diskussion, sowie Ptolusque (Diskussion)
borderless Info: Bitte antwortet nicht hier, sondern schreibt uns auf der Projektseite.


Invitation à la noborder

2015
2015
Bonjour Yannollivier,

Nous avons organisé un Edit-A-Thon, qui aura lieu dans le cadre de la Foire du Livre de Francfort. Cette année, la France est au cœur du salon du livre de Francfort (pays hôte). Nous organisons la rédaction et la traduction d'articles sur des auteurs et des sujets littéraires entre les Wikipédia germanophones et francophones.

Les frais d'arrivée/départ et d'hébergement peuvent être demandés auprès de WMDE. La Foire du Livre aura lieu du 11 au 15 octobre (deux jours de participation minimum)

Si vous êtes intéressé, vous pouvez me contacter par email. Plus d'informations et la possibilité de s'inscrire (français, anglais, allemand): Wiki-Projet Foire du livre de Francfort

Merci et je serais heureux de vous rencontrer à Francfort. :) Jens Best (Discussion) et Ptolusque (Discussion)

borderless Note: Ne répondez pas ici, mais écrivez-nous sur le site du projet.

Newsletter du projet Cinéma - Numéro 21

Bonjour,

Une nouvelle édition de la newsletter sur le cinéma est disponible à la lecture ! Gérer votre abonnementDiscussion

Bonne lecture ! Orlodrim (discuter) 4 janvier 2021 à 20:15 (CET)[répondre]

Newsletter du projet Cinéma - Numéro 22

Bonjour,

Une nouvelle édition de la newsletter sur le cinéma est disponible à la lecture !

Gérer votre abonnementDiscussion

Bonne lecture !

Florian COLLINBot (discuter) 1 février 2021 à 21:39 (CET)[répondre]


Newsletter du projet Cinéma - Numéro 23

Bonjour,

Une nouvelle édition de la newsletter sur le cinéma est disponible à la lecture !

Gérer votre abonnementDiscussion

Bonne lecture !


Florian COLLINBot (discuter) 2 mars 2021 à 23:40 (CET)[répondre]