Sufixo -eto
Lo sufixo -eto deriva de lo sufixo latín -ĒTUM y se troba sobre tot en la toponimia.[1][2] Las formas en -eto, -eta responden a la fonetica de l'aragonés central pero pueden trobar-sen en la toponimia de zonas que ya no tienen esta fonetica. Las formas -edo, -eda se troban en zonas que sonorizan y son las presents tanto en la scripta aragonesa como en la toponimia de las zonas de l'aragonés de la val d'Ebro y de las comunidaz aragonesas. La forma -et ye producto de l'apocopa. Eixemplos
Variant metafonica -itoBi ha una variant en -ito producto d'una metafonía en la evolución fonética dende lo latín a l'aragonés:[3][4]
Emplego con elementos inertesEn latín ye documentau lo emplego de lo sufixo -ETUM acompanyando a elementos inertes en palabras como SEPULCRĒTUM. En las luengas romances como l'aragonés bi ha uns pocos toponimos formaus a partir d'elementos inernes documentaus u no en latín.
Combinacions con atros sufixosBi ha combinacions de -eto con lo diminutivo -iello: Comparanza con atras luengas romancesEste sufixo tiene encara muito emplego en italiano: acereto, agrumeto, canneto, castagneto, cipresseto, etc... En francés la evolución de -ETUM ye -aie y tamién tiene muita vitalidat: aulnaie, boulaie, buxaie, frênaie, hêtraie, etc... En occitán y catalán ye -et, -eda: fageda, pineda, roureda.[5] En catalán bi ha toponimos con metafonía en -it (Castellfollit). Por lo suyo pareixiu tanto en fase romanz como en fase latina con lo diminutivo -et (latín -ETTU-M) que iba substituyindo a lo diminutivo -iello (latín -ELLUM), s'han produciu confusions que explican toponimos con este diminutivo asociaus a fitonimos tipo Pinet > Pinell. En castellano ye -edo, -eda y ye poco productivo porque retaculó debant de los sufixos -al y -ar. Derivan dreitament de la forma sufixada latina: arboleda, cañedo, moredo, nocedo, olivedo, olmedo, pineda, robledo y viñedo (muitos d'ellos desusaus). Son derivaus de palabras patrimonials acebeda, alameda, avellaneda, castañeda, fresneda y pereda. Con elementos inertes tenemos fontaneda y roquedo. Bi ha combinacions con los competidors -al y ar: lauredal, robledal, rosaleda, etc... En galaicoportugués la forma común ye -edo. Bi ha toponimos con metafonía en -ido (Lourido, Salzido), y con la terminación -ndo si la radiz de lo fitonimo leva una n y s'une a la d (Abeiendo, Abeienda, Castendo, Castenda, Freijinde, Pindo).[5] Toponimos mozarabes con sufixos derivaus de -ĒTUMLos toponimos mozarabes con este sufixo pasaus a traviés de l'arabe pueden presentar-sen como -it y dimpués castellanizar-sen con vocal de refirme -e en -ite: Fuera d'Aragón se puede veyer un proceso pareixiu: Manimenos, también se pueden presentar con la e orichinal:
Referencias
Bibliografía
|
Portal di Ensiklopedia Dunia