進軍歌
《进军歌》(越南語:Tiến Quân Ca)是越南社会主义共和国的国歌。该歌曲由阮文高于1944年二战期间作曲及填詞,并于1954年定为北越国歌;越南南北统一后成为越南社会主义共和国国歌。 歌词
历史《进军歌》的歌词是根據阮文高先前的作品《升龙》(Thăng Long)改編的[1]。早期的部分歌詞与现在有所不同。 对歌词的修改《进军歌》在創作後的不久就經歷了許多變化。原本第一句的”Đoàn quân Việt Minh đi”(中譯:越盟[註 1]军队齐前去)改成了“Đoàn quân Việt Nam đi Chung lòng cứu quốc[2]”。1955年第一届国会第五次会议根据政府建议对《进军歌》的歌词做了一些小修改,将第1節第7行的“Thề phanh thây uống máu quân thù”改为“Vì nhân dân chiến đấu không ngừng”。一开始是要表達法國殖民时的殘暴行为和人民飢荒的痛苦,為了避免使聽者留下野蠻的印象,而在1955年變更[3][4]。 作为国歌在经历多次变更后,阮文高以石版印刷将變更后的歌词刊登在报章上[5]。1945年8月17日,這首歌在河內的集會上由一名博士在越南國旗下演唱[6][7]。同日胡志明将《进军歌》批准为越南民主共和国的国歌。1945年9月2日,越盟军樂隊在巴亭廣場正式舉行遊行并演奏《进军歌》。在此之前,演奏的音樂家改變《进军歌》中的兩個詞,以縮短歌曲中前E音的長度。“đoàn”和單詞“xác”中間的F使歌曲更加“活潑”。[8]1946年召開的北越第一屆國會第二次會議正式確定《進軍歌》為國歌。 1975年南越政府垮台后,越南南方共和国和越南民主共和國統一為新的越南社會主義共和國。1976年7月2日,统一后的越南国会通过决议,决定以《进军歌》为全国统一后的越南社会主义共和国国歌。 軼事1981年,越南為选出新國歌而舉行了一場比賽。但一年多後,它再也沒有被提及,也沒有任何關於結果的官方聲明。因此,《进军歌》在今天仍然是越南的國歌[9]。 版权问题背景2010年,阮文高的妻子严翠平(Nghiêm Thúy Bằng)[註 2]致函越南文化、體育与旅遊部部長,提議向公眾、黨及國會同意将捐贈作品《进军歌》。严翠平表示,這是阮文高在世時的心願[10][11][12][13]。 注册版权及事件经过2015年,阮文高的家人向越南音樂版權保護中心註冊了《进军歌》的版权,要求演唱《进军歌》的所有公開表演都收取版稅,除在學校和重要國家儀式(譬如国庆阅兵)等某些特殊情况。阮文高的長子文韬(Văn Thao)[註 3]对此表示他的家人从来没有对贈送《进军歌》给与越南政府这件事達成共識,所以他們想授權中心收取《进军歌》的版稅[14]。 此公告让許多越南資深音樂家感到不满。音乐家阮光龍(Nguyễn Quang Long)表示國歌应屬於公眾且不拥有版稅。以演唱越南国歌《进军歌》而聞名的歌手映雪(Ánh Tuyết)表示其认为這首國歌早已成為“民歌”,所以不应有版权。 2015年8月25日,越南文化、體育与旅遊部正式致函音樂版權機構,并要求停止收取《进军歌》的版稅[15]。 后续2016年7月8日,文韬表示他和他的家人答应將把這首歌捐贈給越南和越南人民并取消版权索要,以作為他父親的遺願。此外,一封由该家族所有合法繼承人簽署的信函表示,阮文高一家答应將捐贈這首歌以供免費使用[16]。 2016年7月15日,越南國會辦公室在河內舉行儀式,并接受由阮文高家屬捐贈的國歌,且授予阮文高胡志明勳章[17][18][19][20][21]。同樣在儀式上,时任副總理阮春福向阮文高遺孀严翠平頒發了總理给予其的功績證書,以表彰她為保存作曲家作品所做的努力[22][23]。 参考文献
標註参见 |