乌兹别克语(西里尔字母) |
乌兹别克语(拉丁字母) |
译文
|
第一段
|
Серқуёш ҳур ўлкам, элга бахт, нажот,
Сен ўзинг дўстларга йўлдош, меҳрибон!
Яшнагай то абад илму фан, ижод,
Шуҳратинг порласин токи бор жаҳон!
|
Serquyosh, hur o'lkam, elga baxt, najot,
Sen o'zing do'stlarga yo'ldosh, mehribon!
Yashnagay to abad ilmu fan, ijod,
Shuhrating porlasin toki bor jahon!
|
陽光祖國賜給人民歡樂救恩,
自由的你是朋友間一個熱心的同伴!
用學習與創造力永久綻放,
願你的榮耀光芒與世同存!
|
Олтин бу водийлар — жон Ўзбекистон,
Аждодлар мардона руҳи сенга ёр!
Улуғ халқ қудрати жўш урган замон,
Оламни маҳлиё айлаган диёр!
|
Oltin bu vodiylar - jon O'zbekiston,
Ajdodlar mardona ruhi senga yor!
Ulug' xalq qudrati jo'sh urgan zamon,
Olamni mahliyo aylagan diyor!
|
遍地金黃山谷——我烏茲別克,
祖先們無畏精神與你共存!
人民偉大力量持續奮鬥时,
你就成為了全世界的喜悅!
|
第二段
|
Бағри кенг ўзбекнинг ўчмас иймони,
Эркин, ёш авлодлар сенга зўр қанот!
Истиқлол машъали, тинчлик посбони,
Ҳақсевар, она юрт, мангу бўл обод!
|
Bag'ri keng o'zbekning o'chmas iymoni,
Erkin, yosh avlodlar senga zo'r qanot!
Istiqlol mash'ali, tinchlik posboni,
Haqsevar, ona yurt, mangu bo'l obod!
|
烏茲別克人心胸寬廣,信念長存,
年青自由世代是你強有力的翅膀!
象徵獨立的燈塔,守護和平,
愛好真相,祖國,愿你永綻放!
|
Олтин бу водийлар — жон Ўзбекистон,
Аждодлар мардона руҳи сенга ёр!
Улуғ халқ қудрати жўш урган замон,
Оламни маҳлиё айлаган диёр!
|
Oltin bu vodiylar - jon O'zbekiston,
Ajdodlar mardona ruhi senga yor!
Ulug' xalq qudrati jo'sh urgan zamon,
Olamni mahliyo aylagan diyor!
|
遍地金黃山谷——我烏茲別克,
祖先們無畏精神與你共存!
人民偉大力量持續奮鬥时,
你就成為了全世界的喜悅!
|