古典拉丁语 的日常口语已经消亡,所以拉丁语发音 实际是今日诵读拉丁文文獻材料时的发音。
拉丁语发音大致分为古典式、教会式 、通用式 三种风格;古典式大多指重構 的罗马共和 末期(西元前一世紀)發音,重構的根据包括古羅馬語法學家(如昆提利安 )的著作或與同時代語言的比较 (如通用希臘語 );教会式是現代梵蒂冈 或天主教會 的发音(拉丁语仍然是梵蒂冈的官方语言);通用式是對不同国家與不同学術領域多種歧異發音的統稱。為了系統化的說明,本條目以古典式 為主,並分節敘述其餘兩者與古典式的不同。
元音
以下的說明,以公元前一世紀左右的發音和拼寫為準:[ 1]
單元音
拉丁语的單元音有长短之分;一般來說,a (a)/a / 以外,短元音的舌位都比對應長元音的偏下,嘴巴也開的比較大。
另外,拉丁字母y (y)表示的/y / ,都是音譯自通用希臘語 (或更早的古希腊语 )的 (υ ),並非本土發音,所以上表並沒有列入;甚至這些y (y)會被非正式地拼寫成v (u),如來自於通用希臘語 κρυπτή /krypˈte/ 「墓穴」的 crypta /ˈkryp.ta/ ,在共和 時期的碑文上寫成 crvpta 。
古典式發音對應表(單元音)
元音
汉语
美式英語
汉语拼音
注音符號
a (a) /a /
a
ㄚ
無精確對應
(fa ther /ɑ / 舌位過於偏後)
e (e) /ɛ /
ê
ㄝ
be d
é (ē) /eː /
無精確對應
(因 ㄟ、 ei /eɪ̯ / 後面滑向 /ɪ / )
無精確對應
(因 they /eɪ̯ / 後面滑向 /ɪ / )
i (i) /ɪ /
無精確對應
(i、ㄧ/i / 舌位過高)
si t
ꟾ (ī) /iː /
i (拉長)
ㄧ (拉長)
see
o (o) /ɔ /
o
ㄛ
law (縮短)
ó (ō) /oː /
某些情況的o、ㄛ,如
「窩」(wō , ㄨㄛ ),注意要拉長
ho rse
v (u) /ʊ /
無精確對應
(u、ㄨ/u / 舌位過高)
pu t
v́ (ū) /uː /
u(拉長)
ㄨ(拉長)
lo se
y (y) /y /
ü
ㄩ
無相近發音
ý (ý) /yː /
ü(拉長)
ㄩ(拉長)
長元音的表示
雖然现代拼寫統一采用長音符號 來表示長元音(如ā、ē、ī、ō、ū),但最早的古拉丁語 (公元前二世前)完全沒有注意到長短如何表示的問題。之後在作家阿基乌斯 (前170年—前86年)的影響下,拉丁文開始用雙字母來標示長元音(這很有可能是模仿奧斯坎字母 的拼寫習慣),如 pāstōrēs (pāstor 「牧羊人」的主格複數 ) 被拼為 paastores ;但從來沒有 ii 或 oo 的紀錄(可能是因為奧斯坎字母 沒有o )。其中,vv 表示現代拼寫 ū 的習慣,甚至延續到公元前75年之後(特別是第四變格的名詞的單數 属格 如 lacūs 「水池」 被寫為 lacvvs )。
但公元前75年以後(共和 晚期),羅馬人開始在 a, e, o, v 上標註尖音符 (apex )來表示長元音(也就是 á, é, ó, v́ ),實際上的寫法如下圖般多變:
至於長音/iː / ,阿基乌斯 推薦以ei 拼寫(因為此時ei 原來的發音/ɛi̯ / 已經演變成/iː / ),這個習慣保留到了帝國 時期;但稍早從苏拉 當政的時代(公元前80年左右)開始,羅馬人也採用拉高的 ꟾ (i longvm , 「長i」)表示長音/iː / ,如下圖碑文(公元1~2世紀)第三行的 órnámentI s :
統一起見,本條目以尖音符 搭配ꟾ 標註長元音,並輔以現代拼寫。雖然现代偶爾使用短音符 來強調短元音(如ă、ĕ、ĭ、ŏ、ŭ),但表示上並非必須,因此本條目為求簡潔也不標示短音符。
半元音
雙元音
古典式發音對應表(雙元音)
拼寫
發音
汉语 對應
美式英语 對應
ae (ae)
/aɪ̯ /
ai、ㄞ
fi ght
av (au)
/aʊ̯ /
與 ao、ㄠ /ɑʊ̯ / 相近但不同
lou d
oe (oe)
/ɔɪ̯ /
和o+i 即 ㄛ+ 一 相近
boy
vi (ui)
/ʊ̯ɪ /
和u+i 即ㄨ+ 一 相近
無直接對應
ev (eu)
/ɛʊ̯ /
和ê+u 即ㄝ+ ㄨ 相近
無直接對應
ei (ei)
/ɛɪ/
和 ei 即 ㄟ 相近
dei gn
ov (ou)
/oʊ/
ou、ㄡ
go
ae (ae)拼法最早可以追溯到公元前二世紀左右,但在更早的古拉丁語 被拼為ai (ai),且在古希腊语 和通用希臘語 都被音譯成αι /ai̯ / ,所以能大致確定其讀音為 /aɪ̯ / ;類似的,av (au) 被音譯成 αυ /au̯ / 、αο /ao/ 、αου /au/ ,所以讀音應該是/aʊ̯ / 。但需特別注意,陰性 名詞的变化 字尾 -ae / -ai 事實上是來自於古拉丁語 的-āī,也就是由兩個長元音合併而成的「假」雙元音。
但 ae 和 av 在共和國時代末期的鄉村中,逐漸變得像 /eː / 和 /oː / 。[ 2] 但這個過程在公元3世紀的通俗拉丁語 之前似乎仍未完成,某些學者認為這個音變在公元5世紀成為正規發音。[ 3]
現代為了區別單元音與雙元音,有時會採用分音符 (¨)來表示某元音独立发音,如:aloé (aloē)「芦荟」寫為 aloë̄。
辅音
以下的說明,以公元前一世紀左右的發音為準:[ 4]
在古拉丁語 中,字母 k 常用來表示 a 前的 /k/,但後來大多被 c 所取代。
n 在軟顎音前被同化 為 /ŋ/ ,如 qvꟾnqve (quīnque) /'kʷiŋkʷe/ ;類似的, g 在 n 前也可能被同化成/ŋ/ 。
古典式發音對應表(辅音)
B : /b / ,浊音。如英语obey的b、法语和西语的b、日语ば行辅音、吴语婆被步白的声母b等。
C : /k / ,不送气清音。如普通话轻声以外的g、國語ㄍ、英语sky的k、法语calais的c、西语cabra的c等。
CH : /kʰ / ,送气清音,用來轉寫通用希臘語 的 (χ )。如普通话k、國語ㄎ、英语can的c、德语k等。
D : [d],浊音。如英语feed的d、法语d、西语d、日语だ行辅音、吴语台动定毒的声母d等。
F : [f]。如普通话等的f、國語ㄈ。
G : [g],浊音。如英语dog的g、法语gauche的g、西语gasto的g、日语が行辅音的非鼻浊音、吴语中浊音声母g等。在N前读软腭鼻音ng、國語ㄥ的尾音,例如AGNVS['aŋnus] 。
H : [h]。如英语、德语的h,日语はい的辅音,粤语、吴语、闽南语、客家话等的声母h,为呼气音。类似于普通话的h/ㄏ,但不同。
I : 作辅音时,为[j],如英语yes的y。
K : [k],同C。
L : [l]。如英语l的读法。不在词尾时,亦如普通话等的l、國語ㄌ。
M : [m]。如普通话等的m、國語ㄇ。在词末不闭口而使之前的元音鼻化,如法语一般。
N : [n]。如普通话等的n、國語ㄋ。在g之前读软腭鼻音ng。
P : [p],不送气清音。如普通话轻声以外的b、國語ㄅ、英语speak的p、法语和西语的p等。
PH : [pʰ],送气清音,用來轉寫通用希臘語 的 (φ )。如普通话p、國語ㄆ、英语point的p、德语p等。
QV : [kʷ],不送气。圆唇的C,类似英语square的qu、粤语广州话“广(gwong)”“瓜(gwaa)”的声母gw。在i e前颚化为[kᶣ]。
R,RH : [r],颤音。如意大利语的r、西班牙语的rr、俄语的р等。
S : [s]。如普通话的s、國語ㄙ、英语sea的s等。
T : [t],不送气清音。如普通话轻声以外的d、國語ㄉ、英语step的t、法语te的t、西班牙语tabla的t等。
TH : [tʰ],送气清音,用來轉寫通用希臘語 的 (θ )。如普通话t、國語ㄊ、英语toy的t、德语Tasche的t等。
V : 作辅音时,为[w]。如英语west的w。
X : [ks]。同CS。如英语six的x。
Z : [z],用來轉寫通用希臘語 的 (ζ )。
两个连续辅音读成双辅音或长辅音,例如ANNVS /an:us/。
重音
拉丁语單词的重音 位置,與音節的長短息息相相關。
音節的劃分
拉丁語單字有幾個元音,就有幾個音节 ;單字劃分成音節時有以下的規律:[ 5]
除了双元音 ,相鄰的元音字母要劃分開來。如dea (dea)「女神」要劃分成de-a 。
若某辅音字母夾在兩元音中間,則劃分給後面的音節。如amꟾcvs (amīcus)「友善的」要劃分成a-mꟾ-cvs (a-mī-cus)
若兩元音間不只一個辅音字母,除了最後一個辅音字母以外,都劃分給前面的音節。如cónsv́mptvs (cōnsūmptus)「已被消耗的」要劃分成cón-sv́mp-tvs (cōn-sūmp-tus)
但注意在音節的畫分上:
塞音字母(p, b, t, d, c, g )+ 流音字母(l, r )(被稱為correptió attica 「雅典縮短」)
源於古希腊语 的送氣音(ch, ph, th )
qv (qu)
通常被視為單一辅音字母 來劃分音節,如
patráre 「完成」(patrāre)要劃分成pa-trá-re (pa-trā-re)
architectvs 「建築師」(architectus)要劃分成ar-chi-tec-tvs (ar-chi-tec-tus),這個字事實上直接源自古希腊语 ἀρχιτέκτων 「主建造者」。
loqváx 「話多的」(loquāx)要劃分成lo-qváx (lo-quāx)
音節的長短
所謂的長音節意思是:
天然為長的音節:內含長元音或雙元音的音節。
憑藉位置為長的音節:內含短元音且以辅音結尾的音節。
除以上二種情況,其他音節都是短音節。
重音規則
單音節的單字沒有重音。
雙音節的單字,重音落在首音節。
三音節或三個以上音節的單字,若倒數第二音節為長,則重音落在倒數第二音節;否則落在倒數第三音節。
關於非中文的音節術語,可以參考音節術語 一節。
教会式发音
元音
单元音:Y读[i],即与 I 相同。
双元音:AE 与 OE 均读为 [e:],即同长音E。
辅音
C在AE、OE、E、I、Y前读软音[tʃ],如英语church的ch或意大利语ciao的ci。
G在AE、OE、E、I、Y前读软音[dʒ],如英语object的j或意大利语buongiorno的gi。
H:除了在MIHI和NIHIL中读[k](同C),其余一律不发音。然而,视地方差异,也有些地方依然全发音。
S在元音间读浊音[z]。
SC在AE、OE、E、I、Y前读[ʃ],如英语shy的sh、法语chaud的ch或意大利语scia的sci。
TI:若前非S、X、T且后跟元音,读[tsi]。
V:若在NG/Q/S和元音之间,仍读[w]。作元音时,读[u]。其馀皆读[v]。然而,与古典拼写不同,只在读[v]时拼成V,读[u]或[w]时则拼作U。
TH同T。
PH同F。
CH同K。
GN读硬颚鼻音[ɲ],如法语agneau的gn、葡萄牙语NH、西班牙语Ñ、意大利语signora的gn。
X:读[ks]。其中的S音可与在AE、OE、E、I、Y前软化的C合成[ʃ](遵循SC的规律),如EXCELSIS /ekʃelsis/。在特定词末及某些长元音前读[gz],如REX /regz/。
通用式发音
通用式大体上参照教会式并受各自母语影响,其中欧洲大陆的植物学界内部较为统一(基本上是教会式),并影响到其他国家的植物学界(包括英国、美国和东亚的中国和日本),而英美的法律界和微生物界多用拉丁借词和习语,鲜有长篇大论,故更偏好按英语的读音规则拼读,比如将Caesar (凯撒 )读成 [ˈsi:zə] ,这种风格藉助英语而影响颇大。
通用式是拉丁语在罗马帝国灭亡后,在欧洲各国通用的发音风格。具体又分德语式、法语式和意大利语式,分别模仿三种语文的拼读规则。区别主要表现在字母 C 和 G 在前元音(front vowel)前是否发软音,以及如何发音。以 C 的发音为例:
德式:CA、CO、CU 读 [kʰa]、[kʰo]、[kʰu],而 CE、CI 读舌尖清塞擦音 [tsʰe]、[tsʰi](皆送气)。
法式:CA、CO、CU 读[ka]、[ko]、[ku],而 CE、CI 读舌尖清擦音 [se]、[si]。
意式:CA、CO、CU 读[ka]、[ko]、[ku],而 CE、CI 读舌叶清塞擦音 [tʃe]、[tʃi]。
G的情况不太一样:德式不发软音,只发硬音(不送气);法式为舌叶浊擦音[ʒ];意式发舌叶浊塞擦音[dʒ]。
此外,S在古典音(仿古式)中永远发清音,在通用式中,按所在国本国语言的规則来读(比如在德国,因为德语的 s 在元音前永远发浊音,所以德国式的拉丁语读法也遵照此规則,在法语里,s 在元音间读浊音,故此读拉丁文亦加遵照。)。
参看
註釋
参考文献
引用
来源
Alkire, Ti; Rosen, Carol. Romance Languages: A Historical Introduction . Cambridge University Press. 2010. ISBN 978-0521889155 .
Allen, William Sidney. Vox Latina—a Guide to the Pronunciation of Classical Latin 2nd. Cambridge University Press. 1978 [1965]. ISBN 0-521-37936-9 .
Allen, William Sidney. Vox Graeca: The Pronunciation of Classical Greek. Cambridge University Press. 1987. ISBN 978-0521335553 .
Allen, Joseph A.; Greenough, James B. Mahoney, Anne , 编. New Latin Grammar for Schools and Colleges. Newburyport, Massachusetts: R. Pullins Company. 2001 [1903]. ISBN 1-58510-042-0 .
Brittain, Frederick. Latin in Church. The History of its Pronunciation 2nd. Mowbray. 1955.
Clackson, James; Horrocks, Geoffrey. The Blackwell History of the Latin Language. Oxford, UK: Blackwell Publishing. 2007. ISBN 978-1-4051-6209-8 .
Clackson, James. Latin. Roger D. Woodward (编). The Ancient Languages of Europe . Cambridge University Press. 2008. ISBN 978-0-521-68495-8 .
Gilbert, Allan H. Mock Accents in Renaissance and Modern Latin. Publications of the Modern Language Association of America. June 1939, 54 (2): 608–610. doi:10.2307/458579 .
Hayes, Bruce. Metrical stress theory: principles and case studies. University of Chicago. 1995. ISBN 9780226321042 .
Levy, Harry L. A Latin Reader for Colleges. University of Chicago Pressref=harv. 1989.
Lloyd, Paul M. From Latin to Spanish . Diane Publishing. 1987. ISBN 978-0-87169-173-6 .
Neidermann, Max. Précis de phonétique historique du latin 2. Paris. 1945 [1906].
McCullagh, Matthew. The Sounds of Latin: Phonology. James Clackson (编). A Companion to the Latin Language. Blackwell Publishing. 2011. ISBN 978-1405186056 .
Pekkanen, Tuomo. Ars grammatica—Latinan kielioppi 3rd-6th. Helsinki: Helsinki University Press. 1999. ISBN 951-570-022-1 (芬兰语及拉丁语) .
Pope Pius X. Tra le Sollecitudini . Rome, Italy: Adoremus. November 22, 1903 [15 June 2013] . (原始内容存档 于2012-07-16).
Pope, M. K. From Latin to Modern French with especial consideration of Anglo-Norman revised. Manchester: Manchester University Press. 1952 [1934].
Sihler, Andrew L. New Comparative Grammar of Greek and Latin. Oxford: Oxford University Press. 1995. ISBN 0-19-508345-8 .
Smith, Jane Stuart. Phonetics and Philology: Sound Change in Italic . Oxford University Press. 2004. ISBN 0-19-925773-6 .
Sturtevant, Edgar Howard. The pronunciation of Greek and Latin . Chicago: University of Chicago Press. 1920.
外部連結