Пожалуйста, добавляйте новые темы в начало страницы. Добавить
Happy New Year 2025!
Покемон Псайдак
Каких-либо обсуждений на портале Портал:Покемон не видно, поэтому пишу сюда.
Меня интересует покемон Психоутка (Psyduck), и я хотел бы создать статью о нём, переведя английскую en:Psyduck. Обнаружил, что у нас есть ссылка Псидак, которая является перенаправлением на Список покемонов (52—101), и в этом списке есть таблица, в ячейках которой приведена краткая информация об этом и других покемонах. Пока я её просматривал, обнаружил, что в ячейке таблицы бывает не только краткая информация о покемоне, но и ссылки на полноценные статьи о них. Например, в таблице есть информация о покемоне Слоупок (Список покемонов (52—101)#Слоупок) и, соответственно, там же есть ссылка на отдельную статью Слоупок.
Отсюда вопрос: как у нас решают, когда нужна отдельная статья о покемоне, а когда достаточно просто информации о нём в списке вместе с другими покемонами? И стоит ли мне переводить статью en:Psyduck? — Jet Jerry (обс.) 16:58, 27 мая 2024 (UTC)[ответить]
если нет официальной локализации на русском языке, то писать английское название. в шапке обязательно упоминать оригинальное японское название с произношением по киридзи и с переводом названия на русский (Idot (обс.) 14:01, 11 марта 2023 (UTC))[ответить]
А давайте мы эти авгиевы конюшки ликвидируем. Информация там не то что уже 10 лет как неактуальная, так ещё и монструозная с учётом всех новых лицензий. Sa4ko (обс.) 10:59, 22 февраля 2022 (UTC)[ответить]
В целом согласна с удалением, если никто не использует. Но, может быть, практичней заменить на список ссылок на сайты издателей (и архивные версии этих страниц на всякий случай)? — Veikia (обс.) 15:24, 25 февраля 2022 (UTC)[ответить]
Да, абсолютно ненужный список. Зачем он вообще нужен, русскоязычное название искать? Кому надо - и так в Гугле найдет. А не найдет - ну и хрен с ним, английское название все равно более известно. Zero Children (обс.) 19:44, 25 февраля 2022 (UTC)[ответить]
Новое предложение. Как насчёт сделать инфосписок лицензированной манги путём включения в шаблон Аниме и манга пункта licensed? @Veikia:, как там работы по нашему шаблону? Раздел в этом обсуждении давно не обновлялся. Sa4ko (обс.) 14:39, 10 марта 2022 (UTC)[ответить]
Коллеги, добрый день. Такая уж у меня традиция каждый год сюда что-нибудь вносить. Сегодня корректируем третий пункт именования статьей. Читал я этот пункт во время работы и вдруг увидел, что: «Если произведение официально выпущено в России и, следовательно, имеет русское наименование...». Думаю, кто-нибудь размышлял об этом до меня. У нас существуют произведения, которые лицензированы и имеют русское наименование, но выпущены на русском языке за пределами РФ. И таких произведений много(поиск подтверждения оставляю на ваш интерес).
Я считаю нужным изменить этот пункт как минимум следующим образом: «Если произведение официально выпущено на русском языке и, следовательно, имеет русское наименование...». На мой взгляд это будет правильно, и я надеюсь, что жители СНГ меня поддержат в этом плане. У нас энциклопедия русскоязычная, а не конкретно русская. Но здесь мы натыкаемся на ещё одну вещь. «Дракорничная госпожи Кобаяси» у украинского издательства это «Кобаяши». При положительном отклике на первое предложение необходимо будет определить, переводим ли мы в основную систему такое или не трогаем до принятия серии(если лицензируют) издательствами России(сам знаю, письменно получается та ещё муть). Я бы взял с переводом в систему Поливанова. Вот что предложил. Оставляю на ваше мнение 友里(обс)11:13, 16 января 2022 (UTC)[ответить]
В такой формулировке - категорично нет. Не то чтобы кто-то против СНГ или других стран, но если оставить только "на русском языке", то первое, что у нас меняется, не украинские издания, а онлайн-стриминги, а о проблемах с ними говорили не раз. Ну и нет насчет Поливанова, если издатель выбрал Хёпберна, ведь если мы начинаем корректировать издателя, то смысл был брать издательский перевод, а не сразу Поливанова? — Veikia (обс.) 13:13, 16 января 2022 (UTC)[ответить]
А нам так уж надо что-то руссифицировать? Пик интереса к аниме приходится на онгоинг, когда перевод делают только пираты и онлайн-стримы. Причем, пираты с вероятностью 90% скопируют заголовок с пиратской же манги, если таковая есть в наличие. На самом деле, учитывая специфику темы, можно спокойно делать английское название основным. Оно мне видится более узнаваемым, чем официальное русское издание, которое и появляется то, когда рак на горе свистнет. Zero Children (обс.) 12:11, 18 января 2022 (UTC)[ответить]
Энциклопедия русскоязычная, а вот Украина - нет. Особенно, в свете активной борьбы с языком проклятых москалей. Стоит ли учитывать русскоязычные издания, сделанные в странах, которые говорят на иностранном языке? Вот например, если американский издатель сделает перевод названия на русский, мы его за АИ считать будем? Zero Children (обс.) 12:06, 18 января 2022 (UTC)[ответить]