Воинские звания и знаки различия Вооружённых сил Таджикистана
Воинские звания в Вооружённых Силах Республики Таджикистан — установлены статьей 38 Закона Республики Таджикистан «О всеобщей воинской обязанности и военной службе» № 139 от 10 ноября2000 года[1].
К воинским званиям военнослужащих гвардейских частей применяется приставка «гвардии» (например, «гвардии майор»). В отношении военнослужащих юридических и медицинских служб добавляются соответственно слова «юстиции», «медицинской службы». Для военнослужащих, находящихся в запасе или в отставке, добавляются соответственно слова «запаса», «в отставке». Военнослужащие, обучающиеся в военном образовательном учреждении профессионального образования, именуются: не имеющие воинского звания офицеров — курсантами, а имеющие воинское звание — слушателями. Гражданам, не имевшим воинского звания до поступления в военное образовательное учреждение, при поступлении на учёбу присваивается воинское звание рядовой. Другие воинские звания, присвоенные до поступления в военное образовательное учреждение профессионального образования, сохраняются[2].
Переход к таджикским наименованиям воинских званий
Министерство обороны Республики Таджикистан намерено ввести таджикские наименования воинских званий[3]. Комитет по языку и терминологии Таджикистана по запросу МО РТ приступил к подбору таджикских эквивалентов русских воинских званий[4][5][6].
Руководствуясь принципами историзма, преемственности, унификации и стандартизациивоенной терминологии между персоязычными государствами, Комитет по языку и терминологии предложил Министерству обороны РТ восстановить исторические названия подразделений и перенять названия соединений у Вооруженных сил Ирана[7]. Исходя из того, что в персидско-таджикском языке воинские звания традиционно происходят от названия подразделений и формирований, была предложена нижеследующая система воинских званий для ВС Таджикистана[7][8]:
перс.razmārā — досл. «приводящий в порядок боевой строй» (от razm + пехл.ārāy- «снаряжать (армию), организовывать; приводить в порядок» < др.-перс.*ā-rāda- < √*rād-[11])
В древнеиранском войске особую роль играли колесничие, которые назывались raθaē-štar- (от авест.raθa- ‘колесница’ + авест.štar- ‘стоящий’). Именно от этого термина через пехл.artēštār произошло слово «артиш» в значении «армия» в современном таджикском языке[18].
Десятичная система организации войска сохранилась и в эпоху царствования парфянской династии Аршакидов (250 год до н. э. — 224 год), сменивших в Иране династию Селевкидов (312 — 64 год до н. э.). Войско Аршакидов называлось по-парф.spāδ и командовал им генерал в чине spāδpat (поздне-парф.spāδbad)[19]. В войске Аршакидовсотнипо-парфянски назывались wast, тысячи — drafš, десятки тысяч — gund[21]. Возглавляли их соответственно wast-sālār, drafš-sālār и gund-sālār. Каждое подразделение численностью в 1 000 воинов имело свое боевое — т. н. «драконовое» знамя[22], из-за которого и называлось по-парф.drafš (от др.-иран. *drafša- ‘знамя’[23]).
Войско Сасанидов (224 — 651 гг.), сменивших Аршакидов на иранском престоле, также было организовано в соответствии с «десятичной системой», то есть его структурными единицами были подразделения, последовательно насчитавшие десятки, сотни, тысячи и десятки тысяч воинов[25]. Из сасанидских источников известно, что десятка именовалась по-пехл.«radag»[26][27], сотня — пехл.tahm, которым командовал офицер в звании tahmdār[28]. Подразделение из 500 воинов называлось по-пехл.wašt, которым командовал офицер в чине wašt-sālār[29]. Тысяча именовалось drafš под командованием офицера в чине drafš-sālār[29]. Подразделения из 5 000 воинов назывались по-пехл.«gund». Командовал ими генерал в чине gund-sālār[29][30]. Войско из 10 000 человек называлось по-пехл.spāh[30]. Командовал войском генерал в чине spāhbed[30]. В войске Сасанидов существовали два рода войск: пехота (пехл.payādagān), возглавляемая генералом от инфантерии в чине payādagān-sālār, и кавалерия (пехл.aswārān), которой командовал генерал от кавалерии в чине aswārān-sālār[31]. Воинское сословие в Сасанидской империи возглавлял artēštārān-sālār[15][30].
Мусульмане, завоевав Иран, переняли многое из военного дела иранцев, о чём свидетельствуют такие терминологические заимствования как араб.«عسکر» [askar] (от пехл.laškar), араб.«جند» [jund] (от пехл.gund) и араб.«فیج» [fayj] (от пехл.payg — пехота)[18][32].
После падения династии Саманидов их дело продолжили тюркские династии, однако военная терминология большей частью заменилась на тюркскую, а затем и на монгольскую[32]. Наследием монгольского нашествия в таджикском языке является термин «қӯшун», которым обозначают род войск.
С установлением Советской власти на территории современного Таджикистана тюрко-монгольская военная терминология уступила свое место русской, которая в настоящее время применяется в Таджикистане.
Литература
Asha R. The Dates in the Pahlavīg and Pārsīg Inscriptions of Durā (Europos).
Daryaee, Touraj. Sasanian Persia: The Rise and Fall of an Empire. — ISBN 978-1-85043-898-4
Tafazzoli A. Sasanian Society. I. Warriors. II. Scribes. III. Dehqāns. N.Y., 2000.
А. Айвазян. Армяно-персидская война 449—451 гг. Кампании и сражения.- Eреван: Воскан Ереванци, 2016; СПб.: Алетейя, 2017. С. 360—464.
Дмитриев В. А. Военная разведка в сасанидском Иране: организация деятельности и источники информации.
Никоноров В. П. К вопросу о парфянском наследии в сасанидском Иране: военное дело.
↑ 12345678910Алиев Г. Г. канд. филол. наук. Персидско-русский и русско-персидский военный словарь / Под ред. канд. филол. наук, доц. А. М. Шойтова. — М.: Воениздат, 1972. — 655 с. — 3500 экз.
↑ 12345678910Hasandust, M. An Etymological Dictionary of Persian Language. Tehran: Academy of Persian Language and Literature, 1393. ISBN 978-600-6143-57-6.
↑Лившиц В. А. Парфянская ономастика. — СПб.: — Петербургское лингвистическое общество, 2010. — 400 с., ил. — (Азиатика). ISBN 978-5-4318-0006-1.
...Впрочем, из среднеперсидских эпиграфических источников середины III в. н.э. (граффити в Дура-Европосе, датируемые 253 г.) известно о существовании армейских писцов (видимо, более низкого ранга, нежели dabīr-i sipāh), называвших себя dibīr-ī tahm и dibīr-ī radag [24, c. 244; 25].
В документе Nov 280 из архива Старой Нисы фигурируют два лица, носящие звание tgmdr («начальник тагмы»), состоящее из двух частей – греч. «τάγμα» («легион») и парф. dār («начальствующий»). Предполагается, что это звание – калька с римского военного термина в греческой передаче «τάγματάρχος» ‘начальник легиона’, появившееся в парфянском военном лексиконе как раз в связи с депортацией воинов Красса в восточные районы Парфии, где они были организованы в отряды под началом парфянских тагмадаров и, в том числе, трудились на сельскохозяйственных работах [Дьяконов, Ливщиц 1966: 148 – 152]. Кстати, слово «тагма» в пехлевийской форме tḥmy как обозначение воинского подразделения зафиксировано в надписи, оставленной сасанидскими солдатами в синагоге Дура-Европос [Луконин 1987: 266, примеч. 62].
↑Maksymiuk, Katarzyna. The Military History of the Third Century Iran : [англ.] / Katarzyna Maksymiuk, Ilkka Syvanne. — Archeobooks, 2018. — P. 55-59. — ISBN 978-83-7051-894-3.