バッグス・バニー・ショー
バッグス・バニー・ショー(The Bugs Bunny Show)は、アメリカ合衆国のテレビ番組。1940~1960年代に製作されたクラシック短編を中心に「ルーニー・テューンズ」「メリー・メロディーズ」の短編映画を1回(30分)につき3本放送していた。 概要オリジナルでは1960年10月11日にABCネットワークでの放送が開始。短編に繋げるアニメ本編は、当時のワーナー・ブラザースのスタッフが製作した。 チャック・ジョーンズとフリッツ・フレレングが、絵コンテと監督を担当し、その後は、ロバート・マッキムソンが監督を引き継いだ[1]。 最初は白黒だったが、後にカラーに移行され、番組タイトルも変更された。また、シーズン2からは番組のエピソード名がついた。 短編作品の本編を流すとき、オープニングの「ワーナー・ブラザース」のロゴが表示される場面を省略し、タイトルだけ流して本編に入っていた[2]。また、エンドカードも割愛されていた[3]。 地上波版日本では毎日放送→TBSテレビ(マンガ大作戦[4])→テレビ東京(バッグス・バニーのぶっちぎりステージ)が放送しており、他の地方局でも放送された。 なお、毎日放送およびNETテレビ(現・テレビ朝日)では、『バックス・バニー劇場』という邦題で放送されていた。提供はカルピス→小野薬品。この時、初代バッグスを演じたのは横山道代(現:横山通乃)だった。後に久里千春に交代し、その後は中村メイコが最後まで、ダフィーの声優は全期通じて愛川欽也が担当した。 TBSの『マンガ大作戦』での放送では、高橋和枝がバッグス、内海賢二がダフィーを担当した。ここでもショーの本編を使っており、後は編成上の理由からシーンをカットしている。 静岡第一テレビの『バッグス・バニーとゆかいな仲間たち』では、バッグスを高橋和枝、ダフィーを肝付兼太が担当していた。なお、高橋和枝はグラニーも担当していたことがあり、他にもフォグホーン・レグホーンを滝口順平が演じ、トゥイーティーを増山江威子が演じ、ポーキー・ピッグとシルベスター・ジュニアを堀絢子(一部の回によっては増山江威子)が演じ、ペペ・ル・ピューとエルマー・ファッドを八代駿が演じていた。スペシャルでは富山敬(バッグス役)と内海賢二(ダフィー役)が担当しており、フォグホーン・レグホーンを村越伊知郎が演じ、トゥイーティーを貴家堂子が演じ、シルベスター・キャットを青野武が演じ、スピーディー・ゴンザレスを肝付兼太が演じ、ヨセミテ・サムを永井一郎が演じた[注 1]。 なお、富山敬は『でてこい!バッグスバニー』が地方で放送された際もバッグス役を担当。 他にも、ルーニー・テューンズのキャラクターを主役にしたテレビ番組が1960年代から1980年代まで地方局などで放送されている(参照)。 テレビ東京で平日朝6時30分 - 7時00分に放送されていた『メリー・メロディーズ』では、『メリー・メロディーズ・ショー』(原題:The Merrie Melodies Show)のオープニング映像をナレーションなしで使用し、最初の1本目がスピーディー・ゴンザレスの短編で、2本目がシルベスター・キャットとトゥイーティーか他の短編、最後の3本目がダフィー・ダックかクール・キャットなどの短編を繋いで放送されていた(オリジナル版も同じ)。 『ぶっちぎりステージ』のオープニングでは、映像は短編作品の数々のシーンが使用されており、原語のテーマソングの上にトークを付けていた[5]。『ぶっちぎりステージ』の初期エンディングでは、ルーニー・テューンズのキャラクターが描かれていた(終盤にはタイトルロゴ"LOONEY TUNES"も描かれた)ほか、後期エンディングではフィルムのフレームの中に短編作品の映像が使われた。日本語版制作はワーナー・ブラザースLCAエンターテインメントとトランスグローバル(第26話まで)→旭通信社(現:ADKマーケティング・ソリューションズ)と東北新社(第27話以降)。 『バッグス・バニーのブンブンランド』では、1988年にアメリカで発売されたビデオシリーズ『Golden Jubilee 24 Karat Collection』の映像を流用している。 その後、『ぶっちぎりステージ』の内容をルーニー・テューンズの中で7月から9月まで再放送し、10月から12月まで新吹き替え版が放送され、バッグス役に山口勝平が起用された(ダフィー役には高木渉)。 CS放送版1997年9月から2020年2月28日まで『ワーナーのバッグス・バニー ショー』(2003年2月[6]以降は『バッグス・バニー ショー』)のタイトルで、日本のカートゥーン ネットワークで放送されていた、2021年7月4日まで1時間枠の『大人のトムとジェリー』の中で放送されていた(前半・後半のどちらか、放送しない場合もある)。オープニングとエンディング映像は、『ワーナーの』時代では『バッグスとダフィー・ショー』を流用していた。『ワーナーの』が外されて以降は『ルーニー・テューンズ・ショー』の映像を使用しているが、編集されている。これらを理由に60年代のバッグス・バニー・ショーはカートゥーン ネットワークでは放送されておらず、日本語版主題歌もショーの本編の吹替も存在しない。 『バッグス・バニー ショー』時代では、時代に合わせた上でカートゥーン ネットワークのロゴを変更している(※2)(※3)、『ワーナーの』時代と2003年の時点ではロゴはそのままだった(※1)。
アメリカ版『バッグスとダフィー・ショー』では、1995年から2004年まで放送され、アメリカ版『ルーニー・テューンズ・ショー』では、2001年から2004年までカートゥーン ネットワークで放送されていた。 『ワーナーの』時代でのバンパーについては、10秒程のショートコントと『Shot him⇒』と書かれた矢印状の看板のものが使われた。 カートゥーン ネットワークでの放送では、一部で未放映の作品がある。現在放送されている吹き替えについては東北新社版(1996年にテレビ東京で『ワーナーアニメランド ルーニー・テューンズ』として放送したのも含む)と新村一成版とジョーゲンセン由美子版がある。新規の翻訳作品も放送されているが、一部作品によっては旧版の吹き替え版が放送され、新版が一切放送されていないケースもある。 2010年9月から、カートゥーン ネットワークではHDリマスター版が放送開始され、現在放送されている作品のうち200本がリマスター化された。9月1日から開始された『6時でSHOW』では、『トムとジェリー』と交互に放送され、週末の放送も継続されている。映像が鮮明になり、日本語のサブタイトルのテロップもマイナーチェンジされ、さらに東北新社版と新村一成版の本編後に日本語制作スタッフのブルーバックが表示されるようになった(HD放送(J:COMは2014年4月1日から)ではブルーバックは16:9になっている)。また、パカパカなどの映像表現については処理が施された。 2024年9月10日、日本のカートゥーン ネットワークのHPが変更され、ディスカバリー・ジャパンのHPにリンクされる形となった[7]。これにより、同ホームページ内にある「お問い合わせフォーム」及びお客様向けにご案内していたお問い合わせメール「cnjpinfo@cartoonnetwork.jp」の運⽤を終了し、同チャンネルの「番組基準」も公表しなくなったため、現在ルーニー・テューンズとメリー・メロディーズの短編作品の日本語吹き替えキャストは、ヘラルド・ポニー版、『ぶっちぎりステージ』版、現行吹き替え版となっている。 声優インタビュー2000年代前半頃までは、番組の最後に吹き替え声優による短いインタビュー映像が流れることがあった。出演したのは、山口勝平、高木渉、こおろぎさとみ、江原正士、京田尚子、三ツ矢雄二の6人で、各人がキャラクターを演じる上での工夫や苦心談について聞くことができた。これは1回につき1人の出演で、インタビュー内容は各人1~2通り程のパターンが存在する。しかし、現在は放送されていない。 ブーメラン版アメリカのBOOMERANGでは1960年代版「バッグス・バニー・ショー」が2002年4月1日から2007年5月6日まで[8]、「バッグス・バニーとロードランナー・アワー」が2004年7月11日から2007年5月6日まで[9]放送されたほか、それ以前ではルーニー・テューンズとメリー・メロディーズの短編作品を放送する番組枠「ルーニー・テューンズ」が2000年から2013年まで放送されていた[10]。日本のブーメランでは「バッグス・バニー ショー」のタイトルで2018年10月1日から2019年まで放送された。これはルーニー・テューンズとメリー・メロディーズの短編作品のみで、ショーのオープニング・エンディングなどは無かった。 主題歌・開始部この番組のテーマソングは、マック・デイビッドとジェリー・リヴィングストン作曲の『This Is It[11]』が使用され、メル・ブランクがバッグスとダフィー役として歌った[12]。カバーもいくつか存在し、1998年にアメリカで発売されたビデオ『Sing-Along Looney Tunes』ではビリー・ウェストとジョー・アラスカイがこのテーマソングを歌ったことがある。オープニング映像では、"バッグスとダフィーが歌って踊った後、ルーニー・テューンズのキャラクターがステージの上で踊る"という作りになっている。MeTVの「Bugs Bunny and Friends」(2021年 - )では、このテーマソングのオリジナル版を使用しているものの、ショーの本編は放送されず、短編作品のみ放送されている。 日本語版のテーマソングでは『マンガ大作戦』が存在する(バッグス・バニー劇場では不明)。この高橋和枝と内海賢二が歌う主題歌は、2017年発売のオムニバスアルバム『チンパン探偵ムッシュバラバラ 〜外国TV映画 日本語版主題歌<オリジナル・サントラ>コレクション VOL.2』に収録されている(と表記されているが、これは誤り)。以降は日本語版テーマソングが存在せず、現行吹き替え版も存在しない。日本語字幕版では歌詞が存在する(DVDレコーダーとDVDプレイヤーのみ再生可能)。 ショーの開始部では、バッグスが「This Folks! is a Warner bros. Television Production.(ワーナー・ブラザース・TVの製作だよ[13])」と言ったあと、ナレーションが「The Bugs bunny Show(バッグス・バニー・ショー)」と言っている。歌が終わった後(もしくはCMの後)の本編ではナレーションが必ず「And Now, Oscar Winning Rabbit Bugs Bunny![14](オスカー受賞ウサギ バッグス・バニー![15])」と言った後にバッグスがお辞儀して今日の内容を言うものであった。こちらも現行吹き替え版が存在しない[注 2]。 番組タイトルの変更アメリカ版
日本版
その他の番組枠
日本語吹替声優
放送リストアメリカ版シーズン1このシーズンではまだショーとしてのサブタイトルが無く、ショーの本編と短編作品をつなぐ形で放送された[12]。
シーズン2このシーズンのみ、ショー用のサブタイトルがある[12]。
シーズン3このシーズンからカラーで放送されたが、短編の一部の場面がカットされた。(飲酒、感電、煙草、化学物質の使用、動物実験、家電の危険使用など)米国版DVD「ルーニー・テューンズ・ゴールデン・コレクション」と日本版DVD「ルーニー・テューンズ・コレクション」に収録されているシーズン2のエピソード「Bad-Time Story」、「The Honey-Mousers」、「Ball Point Puns」、「A Star is Bored」、「Do or Diet」では白黒版とカラー版を繋ぎ合わせた物として収録されている。日本では、日本語字幕版を視聴できるエピソードが「A Star is Bored(DVD「ルーニー・テューンズ・コレクション / バッグス・バニー特別版」発売時の邦題:スターはつらいよ)」と「Do or Diet(DVD「ルーニー・テューンズ・コレクション / オールスターズ Volume 2」発売時の邦題:ドゥー・オア・ダイエット)」のみで、「Bad-Time Story」と「The Honey-Mousers」と「Ball Point Puns」は未収録。
日本版再放送分を含めて記載。1964年6月29日までの物は上記の海外版リストを見れば分かりやすいが、それ以降は短編作品が不明なため一部作品に英語タイトル(正しいかは不明)を載せる。ショーのタイトルについては太字で表記する。 第1期出典[54]
第2期出典[56]
第3期出典[58]
第4期
不明どの回か分からないが、放送されたと思われる短編作品は以下の通り。
バッグス・バニー/ゆかいなバニー版こちらは1965年に日曜10時00分 - 10時30分にNETテレビで放送、全12話。数か月後には「ゆかいなバニー」と改題して再放送。
マンガ大行進版フジテレビで土曜朝8時20分放送、開始時期は不明。ポーキーの声は藤巻佳子。
マンガ大作戦版TBS版のみ掲載。2023年4月現在、判明している短編作品は1本のみ。
逃げろ!スピーディー
1974年4月28日から11月10日までTVKテレビで日曜19時00分 - 19時30分に放送。
ぶっちぎりステージ版独立放送時代テレビ東京系で「バッグス・バニーのぶっちぎりステージ」というタイトルで全127話まで放送。この番組で放送された短編作品にはカラーのほか、白黒も含まれていた(特に)。また、一部の短編作品が邦題を変えながら再放送されたことがある。 太字は白黒作品。
ワーナーアニメ劇場時代
テレビ東京でタイニー・トゥーン(第51話以降)との交互番組として1992年5月20日・7月15日・9月16日・10月21日・11月4日・11月11日に放送された。オープニング映像ではぶっちぎりステージの映像に少し手を加えたバージョンが流れ、バスターとバッグスがトークをしていた。ちなみに、ここで放送された内容は一部を除き不明である。
現行吹き替え版現行吹き替え版は全65話(195本)で止まっている。
放送局バッグス・バニー劇場
おはよう子ども劇場 "メリー・メロディーズ"
ぶっちぎりステージ
アメリカ版スタッフ
映像ソフト化
参考文献
関連項目
脚注注釈
出典
|