Buchstabe
|
Vers
|
Biblia Hebraica
|
Elberfelder Bibel
|
(ל Lamed)
|
1a
|
לדוד בשנותו את־טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך׃
|
Von David. Als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn wegtrieb und er fortging.
|
א Aleph
|
2
|
אברכה את־יהוה בכל־עת תמיד תהלתו בפי׃
|
Den HERRN will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
|
ב Beth
|
3
|
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃
|
In dem HERRN soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
über mich.
|
ג Gimel
|
4
|
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃
|
Erhebt den HERRN mit mir, lasst uns miteinander erhöhen seinen Namen!
|
ד Daleth
|
5
|
דרשתי את־יהוה וענני ומכל־מגורותי הצילני׃
|
Ich suchte den HERRN, und er antwortete mir; und aus allen meinen Ängsten rettete er mich.
|
ה He
|
6
|
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל־יחפרו׃
|
Sie blickten auf ihn und strahlten, und ihr Angesicht wird nicht beschämt.
|
ו Waw-Strophe fehlt. (Oder Vers 6 beinhaltet das ו in der Mitte des Verses)
|
ז Zajin
|
7
|
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל־צרותיו הושיעו׃
|
Dieser Elende rief, und der HERR hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
|
ח Chet
|
8
|
חנה מלאך־יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
|
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, die ihn fürchten, und er befreit sie.
|
ט Tet
|
9
|
טעמו וראו כי־טוב יהוה אשרי הגבר יחסה־בו׃
|
Schmecket und sehet, dass der HERR gütig ist! Glücklich der Mann, der sich bei ihm birgt!
|
י Jod
|
10
|
יראו את־יהוה קדשיו כי־אין מחסור ליראיו׃
|
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben die, die ihn fürchten.
|
כ Kaph
|
11
|
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא־יחסרו כל־טוב׃
|
Junglöwen darben und hungern, aber die den HERRN suchen, entbehren kein Gut.
|
ל Lamed
|
12
|
לכו־בנים שמעו־לי יראת יהוה אלמדכם׃
|
Kommt, ihr Söhne, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren.
|
ם Mem
|
13
|
מי־האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃
|
Wer möchte gern gut leben und schöne Tage sehen?
|
נ Nun
|
14
|
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃
|
Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor betrügerischer Rede;
|
ס Samech
|
15
|
סור מרע ועשה־טוב בקש שלום ורדפהו׃
|
lass ab vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
|
ע Ajin
|
16
|
עיני יהוה אל־צדיקים ואזניו אל־שועתם׃
|
Die Augen des HERRN sind gerichtet auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
|
פ Pe
|
17
|
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃
|
Denen, die Böses tun, steht das Angesicht des HERRN entgegen, um ihre Erwähnung von der Erde zu tilgen.
|
צ Tzade
|
18
|
צעקו ויהוה שמע ומכל־צרותם הצילם׃
|
Sie schreien, und der HERR hört, aus allen ihren Bedrängnissen rettet er sie.
|
ק Qoph
|
19
|
קרוב יהוה לנשברי־לב ואת־דכאי־רוח יושיע׃
|
Nahe ist der HERR denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
|
ר Resch
|
20
|
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃
|
Vielfältig ist das Unglück des Gerechten, aber aus dem allen rettet ihn der HERR.
|
ש Schin
|
21
|
שמר כל־עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃
|
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
|
ת Taw
|
22
|
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃
|
Den Gottlosen wird die Bosheit töten; und die den Gerechten hassen, werden es büßen.
|
23
|
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל־החסים בו׃
|
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die sich bei ihm bergen, müssen nicht büßen.
|