Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Нередки случаи, когда в специальной литературе по биологии приводятся ошибочные версии происхождения названия какого-либо организма или группы организмов. Эти ошибки заметны лингвистам, но могут быть не очевидны для зоологов, ботаников и микробиологов. В связи с этим, в руководство по написанию биологических статей следует включит рекомендацию — при объяснении какого-либо названия использовать работы по лингвистике, в первую очередь этимологические словари.
На основании вышеизложенного предлагается дополнить раздел Содержание статьи, абзацем такого содержания:
Если этимология названия организма неочевидна, стоит посвятить ей хотя бы один абзац или даже отдельный раздел, который лучше разместить ближе к началу статьи, где коротко и со ссылками на этимологические словари<сноска>Примерный список</сноска> указать происхождение и, желательно, историю названия предмета статьи. Для выяснения научной версии происхождения названия можно обратиться на специальную страницу ВП:ЗПЭ.
Я бы заменил выражение «Рекомендованные словари» на «Некоторые словари», если не будет пояснений со ссылками на авторитетные источники, из которых было бы ясно, почему рекомендованы именно указанные словари. --Bff06:38, 20 июля 2010 (UTC)[ответить]
Но надо же как-то отделить те словари, которыми можно пользоваться при написании статьи от, к примеру, безнадёжно устаревших. पाणिनि18:05, 20 июля 2010 (UTC)[ответить]
Ещё раз пишу: в статье Этимологический словарь нет никаких рекомендаций, там просто приведён список словарей. Зачем использовать выражение «Рекомендованные словари», если непонятно, кто их рекомендовал? Словари могут быть «рекомендованными Министерством образования РФ» или «Взятыми из списка рекомендованной литературы такого-то справочника по этимологии», но не могут быть «рекомендованными такими-то участниками русского раздела википедии». --Bff12:59, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]
Не нравится фраза «Если этимология названия организма неочевидна». Она вызывает вопросы на которые не даются ответы. Предлагаю изложить всё немного по другому: В статьях о видах, родах и других таксонах отдельный абзац или раздел желательно посвятить этимологии латинского и русских названий. Его лучше разместить ближе к началу статьи, где коротко и со ссылками на этимологические словари[1] указать происхождение и, желательно, историю названия предмета статьи. Для выяснения научной версии происхождения названия можно обратиться на специальную страницу ВП:ЗПЭ. D.K.16:01, 20 июля 2010 (UTC)[ответить]
Хм, лично я под фразой "Если этимология названия организма неочевидна, стоит посвятить ей хотя бы один абзац или даже отдельный раздел" понимаю то, что если растение называется тысячелистник, то о его русской этимологии говорить не стоит вовсе. पाणिनि18:03, 20 июля 2010 (UTC)[ответить]
Этимология латинских названий организмов всегда неочевидна для большинства пользователей. А латинские названия в отличии от русских используются во всех статьях. Ваш пример: русское название Тысячелистник - очевидно, о его научном названии Achillea этого сказать нельзя. О этимологии, если у авторов статьи есть доступная информация стоит писать всегда. Пример: Тысячелистник обыкновенный. Русское название очевидно, тем не менее, изложенная в статье информация о его происхождении интересна и вполне уместна. D.K.20:37, 20 июля 2010 (UTC)[ответить]
Гм, почитав разные обсуждения и найдя, откуда ноги растут, я пришёл к заключению, что всё не так просто. С вашего, коллеги, позволения, я бы переформулировал и дополнил этот тезис. Примерно так:
Перед научным описанием таксона можно разместить специальный раздел, в котором отразить происхождение и историю его названия на латинском и/или русском (а при необходимости — и на других) языках. При этом следует ориентироваться преимущественно на специализированные этимологические словари, поскольку в профильной биологической литературе могут иметь хождение неверные или устаревшие сведения. В то же время допускается привести также и устаревшие данные, с пометкой, что они не соответствуют современным лингвистическим исследованиям<сноска>Примерный список</сноска>.
Добавлю также, что в своё время в проекте:Ботаника сошлись на том, что этому разделу лучше иметь заголовок «Название» (в единственном, а не во множественном числе), и туда вполне уместятся также и переводы названия на другие языки. — Cantor (O) 14:11, 30 августа 2010 (UTC)[ответить]
Выбор между заголовком «название» и «этимология» должен определяться содержанием главы. Если в главе информация только о этимологии, то и глава должна называться «этимология», если она содержит пространные описания географических особенностей распространения народных названий, инф. о этимологии и т.п., то она может называться «название».
Поскольку в «профильной биологической литературе могут иметь хождение неверные или устаревшие сведения», наверное лучше вообще на нее не ориентироваться. Не будучи специалистом, невозможно оценить достоверность изложенной там информации. D.K.18:06, 30 августа 2010 (UTC)[ответить]
Напомню, что вы сами были против удаления информации, взятой из определителя Кадена и Терентьевой. Сейчас эти сведения в статье остались, наряду с верной этимологией, и такой подход я считаю наиболее оптимальным. — Cantor (O) 08:14, 31 августа 2010 (UTC)[ответить]
Информация о том, что сведения из авторитетного источника являются неверными, является энциклопедически важной и заслуживает того, чтобы об этом было сказано в статье. Тем более если это касается таких источников, как БСЭ или Флора СССР. --Bff08:53, 31 августа 2010 (UTC)[ответить]
Я и сейчас был бы против удаления этой информации. Но при написании новых статей сведения об этимологии из Кадена и Терентьевой я бы уже не стал использовать. D.K.17:33, 31 августа 2010 (UTC)[ответить]
Полагаю, что формулировка "В то же время допускается привести также и устаревшие данные, с пометкой, что они не соответствуют современным лингвистическим исследованиям" не совсем верна. Ведь одно дело - устаревшая, но научная этимология, отвергнутая современными исследователями, а другое - народная этимология. И об одном, и о другом можно писать в статье, но маркировать их следует по-разному (напомню формулировку из статьи ольха: "Долгое время в науке бытовала методологически несостоятельная точка зрения"). Набор именно что несостоятельных этимологий сейчас приведён в статье Вероника То есть, в данной поправке следует прямым текстом прописать, что если этимологии Флоры СССР и других нелингвистических источников противоречат лингвистическим АИ, их следует помечать как "несостоятельные" и "народные". पाणिनि09:15, 31 августа 2010 (UTC)[ответить]
Обсуждение затихло, но важность рассматриваемого дополнения ни кто не опроверг. Посему, попробую скомпилировать изложенное выше и подвести итог, если уважаемые участники проекта не будут возражать.
Последняя (3-я) редакция
Перед научным описанием таксона стоит разместить хотя бы один абзац или даже отдельный раздел[1], в котором отразить происхождение и историю названия предмета статьи на латинском и/или русском (а при необходимости — и на других) языках. При этом следует ориентироваться на специализированные этимологические словари[2], поскольку в профильной биологической литературе могут встречаться народные или устаревшие лингвистические версии. В то же время не запрещается перечислить ранее опубликованные ошибочные гипотезы происхождения, с прямым указанием на то, что они не соответствуют современным научным представлениям, являются ошибочными: устаревшими, или вовсе не научными. Для выяснения актуальной научной версии происхождения названия можно обратиться на специальную страницу Запросы на проверку этимологии.
Примечания
↑Раздел должен именоваться «Название» или «Этимология» при условии, что в нём даётся прежде всего описание образования названия описываемого организма.
Насчёт неуместности использования слова «рекомендованные» без пояснения, кто именно эти книги рекомендовал, я писал выше, со мной, как я понял, согласились, но в новом тексте всё осталось по-прежнему. --Bff10:48, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Поступившее замечание учтено, другие не поступили. Внёс дополнения в раздел «Содержание статьи», четвёртым абзацем. --Chan08:46, 12 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Самая большая проблема с Википедия:Биологические статьи состоит в том, что статус этой страницы сейчас и формально, и фактически весьма неопределён, часть текста не соответствует реалиям содержания биологических статей, а часть текста противоречит существующим правилам. Есть ли смысл туда что-то добавлять? Может, лучше оформить этимологические рекомендации как отдельный текст с более понятным статусом? --Bff06:41, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Если вы полагаете, что эта страница не нужна, тогда выносите её на удаление. Я считаю, что это руководство необходимо и его надо дорабатывать, удаляя сомнительные разделы, заменяя их на адекватные. Вы сами настаивали на сохранении в руководстве сомнительного раздела «Название статьи». Что мешает его просто удалить и подготовить новый? Благо в архивах этого обсуждения лежит как минимум три новых варианта раздела. --Chan10:21, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Почему же не нужна? Очень нужна, другой-то нет. И сомнительный раздел следует сохранить ровно до тех пор, пока не появится что-то более хорошее. А удалить, после чего начинать готовить новый — совершенно неправильный подход, хотя бы по той причине, что желающих готовить новый текст может на найтись ни в ближайшем, ни в отдалённом будущем. --Bff10:47, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Хорошо, я подготовлю четвёртый вариант. Ваше участие предполагается только в части критики, или у вас есть какие-либо предложения и пожелания к этому разделу? --Chan14:28, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Каюсь, нового пока ничего нет. Наработки в архиве (см. Названия статей о таксонах). Обещать сроки не берусь, но я помню об этой проблеме. --Chan12:13, 2 февраля 2011 (UTC)[ответить]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Полная блажь, глупость и мусор. Если вы хотите чтобы статьи о биообъектах кто-то писал - вы не вправе предъявлять какие-то выдуманные требования. Хотите, чтобы были "таксобокс и так как мы любим" - пишите сами.--Blueblack15:58, 27 марта 2011 (UTC)[ответить]
Хорошо бы несколько переработать раздел по структуре статей.
Во-первых, как мне кажется, описание эволюционных связей таксона лучше поставить ближе к концу статьи, перед классификацией. Дело в том, что информация такого рода обычно имеет несколько гипотетический характер и базируется на сведениях о морфологии, физиологии, эмбриологии, стратиграфическом и географическом распространении таксона и т. д. Так что при описании эволюционных связей хорошо бы писать, почему они реконструируются именно так (ссылаясь при этом на другие разделы статьи, которые следовательно лучше поставить выше).
В свою очередь, классификация основывается на интерпретации эволюционных связей и поэтому логично поставить ее сразу после эволюционного раздела.
С названиями разделов тоже хорошо бы разобраться. Например, название "Физические характеристики" по-моему не очень удачное. Оно редко используется в статьях по таксонам (обычно пишут Биологическое описание, Ботаническое описание, Внешность, Внешний вид и особенности строения, и т. д.; в общем, полный разброд). Alexander Shatulin13:44, 12 мая 2011 (UTC)[ответить]
Вопрос об именовании биологических статей
Если возможно перевести латинское название рода на русский язык, как следует все же именовать, как устоялось на русском языке (например: Кофейное дерево) или как получается перевести (например: Coffea = Кофе). Мне кажется что последнее точнее, но ведь модераторы могут не согласится. — Эта реплика добавлена участником DoudnickVal (о • в) 10:17, 23 августа 2011 (UTC)[ответить]
Можно использовать только устоявшиеся русские названия. Когда таковых нет, используйте латынь. Википедия — не место для введения новой терминологии. Серебряный06:59, 23 августа 2011 (UTC)[ответить]
Ваш совет неверен. Для названия статьи можно использовать русское название, подтверждаемое авторитетным источником; это название не обязательно должно быть устоявшимся (см. решение арбиткома). --Bff07:51, 23 августа 2011 (UTC)[ответить]
Неверный ответ, казалось бы, должен приводить испрашивавшего к ошибке. Мой к ошибке не приводит. Не говоря уже о том, каков был исходный вопрос участника: обязательно брать традиционное название или допустимо заниматься вольным переводом с латыни? И я уж совсем молчу про конкретное приложение правила, которое участник имеет в виду. Серебряный11:19, 23 августа 2011 (UTC)[ответить]
Шаблон:Карточка сорта
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Может внести его в «Базовые шаблоны, используемые в статьях на биологические темы»? Он оказался вполне удобным и используется в достаточно большом количестве статей. D.K.14:07, 19 ноября 2011 (UTC)[ответить]
Зачем? Этим шаблоном ни кто не пользуется. Просто используйте его название для вызова карточки сорта или переименуйте карточку. --Chan21:32, 20 ноября 2011 (UTC)[ответить]
Сделал перенаправления. Теперь можно к шаблону обращаться по новому названию «Сорт». При желании сам шаблон можно перенести на место пренаправления, а на месте карточки сделать перенаправление на Сорт (это что бы старые статьи с карточкой работали). В {{Биошаблоны}} добавил ссылку на шаблон о сортах. --Chan09:37, 21 ноября 2011 (UTC)[ответить]
А каков вообще порядок внесения изменений в данное руководство?
Пишете тут, что хотите изменить. Предлагаете свою трактовку. Если возражений нет, вносите изменения. Если есть, выискиваете компромисс. Если компромисса нет, можно попробовать голосование. D.K.13:50, 9 июля 2012 (UTC)[ответить]
Обсуждение предлагаемых изменений в руководство лучше, как мне кажется, вести не здесь, а на СО проекта Биология, поскольку эти изменения коснутся и тех, у кого в списке наблюдения данного руководства нет. --Bff03:47, 11 июля 2012 (UTC)[ответить]
Требование писать русские названия ботанических таксонов с прописной не соответствует принятой практике.
Требование "Для ботанических таксонов, употребляемых в комбинации со своим рангом, название ставится в именительный падеж и пишется с заглавной буквы (например: …для многих представителей семейства Вересковые характерно…" не соответствует принятой практике. Русские названия ботанических таксонов пишутся со строчной независимо от ранга таксона, и присутствие перед ними названия ранга ничего не меняет. Ниже примеры на http://www.medbiol.ru/medbiol/botanica/0011d016.htm (Еленевский А.Г., Соловьева М.П., Тихомиров В.Н. Ботаника: Систематика высших, или наземных, растений: Учеб. для студ. высш. пед. учеб. заведений. М.; Издательский центр. Академия., 2001. 432 с.):
"Номенклатурный тип таксонов более высокого ранга до семейства включительно - определенный род, от которого производится название семейства: семейство маковые (Papaveraceae) , тип мак (Papaver L.) ; семейство кладофоровые (Clalophoraceae Wille) , тип кладофора (Cladophora Kutzing)"
"Номенклатурный тип рода - определенный вид: например, для рода дудник (Angelica L.) - Angelica sylvestris L. , а для рода солонечник (Galatella Cass.) - Galatella punctata (Waldst. et vit.) Nees . "
Примеры из другого источника (Ботаника : в 4 т. Т. 4. Систематика высших растений : учебник для студ. высш. учеб. заведений. В 2 кн. / под ред. А. К.Тимонина. — Кн. 1 / А.К.Тимонин, В.Р.Филин. — М. : Издательский центр «Академия», 2009. - 320 с.):
"Genus Aglaophyton, i. s. — род аглаофитон. Нижнедевонский Aglaophyton major (аглаофитон больший) (рис. 88) долгое время относили к роду Rhynia (риния), на представителей которого он внешне похож. Растения аглаофитона состояли из..."
"Семейство Isoetaceae (полушниковые) возникло в перми и существует в настоящее время."
"Familia Cooksoniaceae, i. s. — семейство куксониевые. Семейство включает несколько верхнесилурийских и нижнедевонских родов..."
"Ordo Lycopodiales — порядок плауновые
Современные плауновые — разнообразные первично гоморизные наземные или эпифитные, главным образом многолетние травянистые растения..."
"Classis Horneophytopsida, i. s. — класс горнеофитовые. Нижнедевонский Horneophyton lignieri (горнеофитон Линье) (рис. 90) выделяют в отдельное семейство, порядок и класс..."
Кто-то один сказал про "сложившуюся практику писать с прописной" и это принимается на веру? Подобной "сложившейся практики" не существует. Есть сложившаяся практика писать таксоны растений со строчной, что подтверждается и новейшей, и более старой литературой, например, справочником "Ботаника" для ВУЗов от 2009 г., фундаментальным справочником "Жизнь растений". Требования к статьям нужно изменить. Percussio14:13, 13 марта 2013 (UTC)[ответить]
Предлагаю: русские названия таксонов растений, как и животных, следует писать со строчной. Особо отмечу, что биологическая номенклатура - это область научных наименований, которые НЕ ОТНОСЯТСЯ к именам собственным, поэтому не нужно вносить путаницу. Названия некоторых видов образованы от фамилий людей, тогда эта фамилия (и только она) является именем собственным и пишется с прописной: лук Ошера, горнеофитон Линье (не путать с фамилией описавшего таксон - например: Linnaeus, Lind, которая указывается только в латинских названиях). Все остальные случаи - строчная (кроме, понятно, начала предложения). Графического разграничения названий на "бытовое - не бытовое" в русском тоже не существует, это разграничение понятно из контекста. Когда хотят подчеркнуть, что речь идет о таксоне, а не бытовом названии, пишут "род риния", "порядок плауновые" или "порядок плауновых". Именительный падеж после слов "семейство", "порядок" и т. д. не является строго регламентированным, наряду с ним используется родительный, хотя сравнительно редко. Percussio15:39, 13 марта 2013 (UTC)[ответить]
Если Вы внимательно прочли предыдущее обсуждение, то наверняка заметили, что предлагаемое Вами изменение там тоже рассматривалось, но не встретило поддержки, а было аргументировано отвергнуто. В том числе и с приведением современных источников. Был консенсус большого количества участников, в том числе специалистов-ботаников. Моё мнение: оставить без изменений. С уважением, --Borealis55 17:09, 13 марта
Рассматривалось не предложение, а контрпредложение. Рассматривалось отклонение от существующей практики, были лишь робкие попытки ее защитить. Во-вторых, никаких аргументов там нет. Как уже сказано, имена собственные к делу не относятся. Разграничение на письме бытовых и научных русских названий тоже не практикуется, поэтому этот аргумент тоже не по делу. Это все аргументы из житейской мудрости, а не науки. Примеры из науки выше, причем это примеры из основных учебников. Предложение о прописной возникло на пустом месте без единой ссылки и бездоказательно. Для меня как биолога с университетским образованием прописная в таких текстах - это дикость. Если Википедия претендует на энциклопедическую ценность, она должна соответствовать тому, что принято, а не прихотям.Percussio 17:31, 13 марта 2013 (UTC)
Внимательно смотрю ту дискуссию, но не вижу ни единого АИ. Процитируйте, пожалуйста, хоть один. И где же там аргументы? "Такова практика, сложившаяся в последние годы" - это аргумент? "указание автора комбинации недвусмысленно говорит о том, что здесь имеется в виду именно таксон, а не само растение": эта бессмыслица - аргумент? "семейство — это фамилия растения" - что это вообще такое? Семейство никаким особым статусом "фамилии" не обладает, это всего лишь один из таксономических рангов, уровень в иерархии, такой же, как порядок, класс и отдел. Какое отношение имеют рассуждения про фамилию, имя и отчество к науке? Это все называется аргументами? Вам ведь грамотно возражали: "Ни по каким правилам русского языка и нормам русской биологической литературы названия таксонов не становятся именами собственными и не пишутся с заглавной буквы." Percussio17:57, 13 марта 2013 (UTC)[ответить]
Хотя бы Губанов И. А. 723. Amelanchier spicata (Lam.) C.Koch — Ирга колосистая, или Коринка // Иллюстрированный определитель растений Средней России : в 3 т. / И. А. Губанов, К. В. Киселёва, В. С. Новиков, В. Н. Тихомиров. — М. : Товарищество науч. изд. КМК : Ин-т технол. исслед., 2003. — Т. 2 : Покрытосеменные (двудольные: раздельнолепестные). — С. 359. — 666 с. — 3000 экз. — ISBN 5-87317-128-9.. Там названия и порядков, и семейств, и родов, и видов (в смысле родовое имя в названии вида) в именительном падеже даны с прописной буквы. Авторский коллектив — сплошь ботаники с университетским образованием. И для них это не дикость и, смею думать, не прихоть. Таких примеров можно привести массу (из последнего имеющегося под рукой — «Флора Владимирской области. Конспект и атлас» А. П. Серёгина, 2012). О чём это говорит? По-моему, о том, что единого, жёсткого правила всё-таки нет. Развеять все сомнения на этот счёт может, видимо, новая «Флора России». Выйдет — посмотрим. Как там будет, так и примем за правило. А пока не вижу смысла ломать копья. С уважением, --Borealis5518:38, 13 марта 2013 (UTC)[ответить]
Товарищ, уважаемый, зачем Вы спорите, не зная броду? Определитель Губанова и вообще определители ни при чем, так как в них свои особые правила, связанные с их сложной структурой и обилием терминологии. Прописная там вынужденная, чтобы зрительно выделять названия, однако эта их особенность не диктует написание в обычных научных текстах. На Википедию это также не распространяется, так как она ни разу не определитель, а всего лишь справочник. Вы хоть примерно представляете себе, чем справочник отличается от определителя? Видимо, нет. Но авторитетно утверждаете, что "Флора России" развеет сомнения. Никаких "сомнений", разночтений и разногласий, которые в Вашем представлении будто бы существуют, у специалистов нет. Сомнения есть только у неспециалистов, не знакомых с темой. Percussio19:47, 13 марта 2013 (UTC)[ответить]
Ваше нынешнее утверждение, во-первых, беспочвенно, во-вторых, высказано в недопустимом тоне, с позиции превосходства в специальном образовании. Так обсуждения не ведут. По сути. Вы можете доказать, что в современной научной литературе существуют строгие правила написания названий? Думаю, нет. И я не могу. И никто не может. «Определитель» Губанова и «Флора» Серёгина показывают нам лишь современные тенденции. Я потому и предложил дождаться авторитетнейшего издания, который бы всё уточнил. И тогда отпали бы все споры. Я, например, принял бы безоговорочно. А сейчас считаю, что в ВП надо основываться на принятых консенсусом участников существующих рекомендациях. С уважением, --Borealis5508:52, 14 марта 2013 (UTC)[ответить]
Мое утверждение основано на высшем образовании биолога, многолетнем опыте работы и ссылках на четыре авторитетных источника. А Ваши утверждения не основаны ни на чем, так как Вы некомпетентны, соответствующего образования не имеете и судить не можете. Указывать на Вашу некомпетентность не только мое право, но и обязанность, так как Вы претендуете на решающее мнение и даже входите в проект "Ботаника". При этом из Ваших высказываний и действий совершенно очевидно, что в теме Вы не разбираетесь, не знакомы даже с основами биологической номенклатуры, хотя пытаетесь навязать свои решения другим участникам. Percussio15:22, 14 марта 2013 (UTC)[ответить]
С таким стилем общения вы в проекте на долго не задержитесь... ) Тут высшим биологическим образованием и многолетним опытом никого не удивишь. Да, отстаиваемый вами вариант подтверждается авторитетными и современными изданиями. При этом бессмысленно отрицать, что в научной литературе встречаются и другой вариант написания. Какой из них мы будем использовать зависит от консенсуса. D.K.16:29, 14 марта 2013 (UTC)[ответить]
Считаю нужным отметить, что топикстартер изменял прописные буквы на строчные даже в списке видов, что очевидно неверно. — Cantor (O) 16:29, 13 марта 2013 (UTC)[ответить]
По-Вашему, списки видов обладают неким особым статусом, на них действует особый закон? Ссылку, где нечто подобное написано, пожалуйста. Percussio17:30, 13 марта 2013 (UTC)[ответить]
С участником Percussio в целом согласен (хотя можно привести обратные примеры из ботанической литературы). Но, переделывать все русскоязычные синонимы научных названий в имеющихся статьях не вижу смысла. Неоправданно большая потеря человекочасов. Википедия хотя и стремится к научному изложению, но научной литературой не является. Если коллеги поддержат участника Percussio, можно будет сформулировать дополнение и постепенно ввести его в здешнюю практику. D.K.18:05, 13 марта 2013 (UTC)[ответить]
Спасибо за поддержку. От расшатывания номенклатуры, на мой взгляд, гораздо больший вред, чем от затрат времени. Возможно, Википедия и не является научной литературой в узком смысле, тем не менее, она не должна вносить хаос. Имидж Википедии от таких вещей тоже страдает. Насчет исправлений - все исправится постепенно, так что не вижу особой проблемы. Если, конечно, в каждой статье не начинать войну правок. Percussio18:19, 13 марта 2013 (UTC)[ответить]
Еще АИ (Систематика высших растений: Практический курс: Учебное пособие для вузов. Е. Сергиевская. М.: Лань, 1998. 448 с.):
Семейство Caryophyllaceae - гвоздичные
В систематическом отношении семейство неоднородно. Чаще всего его подразделяют на три подсемейства: Alsinoideae - альсиновые, Silenoideae - смолевковые, и Paronychioideae - паронихиевые, причем последнее резко отличается от первых двух.
Некоторые виды, например из p. Dianthus - гвоздика, являются декоративными растениями.
Подсемейство Spiraeoideae - спирейные, характеризуется наиболее примитивными среди Rosaceae плодами - многолистовками.
Наиболее распространенными видами являются два: S. media, таволга средняя, и S. salicifolia, таволга иволистная. Percussio18:21, 13 марта 2013 (UTC)[ответить]
Написание русских названий (как растений, так и животных) в именительном падеже и с прописной буквы практикуется в детской и иной популярной литературе, где все латинские названия изъяты и имитируются русскими названиями; для этого русским названиям придают то же написание, что у латинских названий. Поскольку в Википедии латинские названия дозволены, эта практика здесь не нужна, и русские названия надо писать так, как это принято в русской научной литературе - склоняемыми и со строчной буквы.Nikita-Kluge20:33, 13 марта 2013 (UTC)[ответить]
Спорное утверждение. См. мою реплику выше (об «Определителе» Губанова и «Флоре» Серёгина, которые никак нельзя назвать детской или популярной литературой). С уважением, --Borealis5508:52, 14 марта 2013 (UTC)[ответить]
Даже если учитывать эти определители, приходим к выводу, что оба варианта допустимы. А раз так, то нет смысла иметь особые правила для ботанических названий, проще и логичнее всё писать со строчной буквы. -- Alexander Shatulin10:10, 14 марта 2013 (UTC)[ответить]
Могу привести ещё два примера использования варианта с заглавными буквами:
У О. А. Коровкина в его книге «Анатомия и морфология высших растений: словарь терминов» (2007) русские названия семейств пишутся внутри текста с большой буквы, при этом не склоняются:
…у представителей сем. Валериановые (Valerianaceae)… (с. 6)
…у видов сем. Сельдерейные (Valerianaceae). (с. 10)
Если в словарной статье упоминается предмет, по которому есть статья, он как-то выделяется - курсивом, полужирным, гиперссылкой или, как в этом случае, прописной. Так во всех словарях, мы ведь не пишем из-за этого все слова с прописной. В Википедии, чтобы что-то выделить, вполне достаточно гиперссылки, полужирного или курсива. Percussio21:14, 14 марта 2013 (UTC)[ответить]
В 11-м (последнем) томе «Флоры Восточной Европы» (2004, под ред. Н. Н. Цвелёва) каждое из русских названий таксонов пишется с заглавной буквы (в том числе и после запятой):
Гамамелис — Hamamelis L.
H. virginiana L. 1753… — Г. виргинский, Волшебный орех. (с. 26)
Парротия — Parrotia C. A. Mey.
P. persica (DC.) C. A. Mey. 1831… — П. персидская, Железное дерево.
Из оглавления (с. 529; внутри текста эти заголовки набраны одними заглавными):
Лимонник, Схизандра — Schisandra Michx. ……… 18
"Флора Восточной Европы" - определитель, а определители устроены по своим законам (см. выше). Сравните с предисловием в этой же самой "Флоре Восточной Европы": "В последний, 11-й том этого издания вошли 37 семейств высших растений, из которых наиболее крупными и имеющими большое практическое значение являются семейства зонтичных (Apiaceae) с 81 родом и гвоздиковых (Сагуоphyllaceae) с 50 родами. Из других входящих в том семейств стоит отметить также имеющие существенное практическое значение семейства березовых (Betulaceae), буковых (Fagaceae), ильмовых (Ulmaceae), крапивовых (Urticaceae), кизиловых (Соrnасеае), древогубиевых (Celastraceae), маслиновых (Oleaceae) и лоховых (Elaeagnaceae)." Percussio21:14, 14 марта 2013 (UTC)[ответить]
Не просто "немало примеров", а основная справочная литература.
Я согласен с аргументом участника Percussio относительно особого статуса определителей. А так же, как участник прошлых дискуссий на эту тему, повторю свой старый аргумент: появившиеся в последнее время случаи написания названий таксонов с заглавной буквы связаны исключительно с «тупым» переносом правил иноязычной (в основном английской) научной литературы в русский язык. Это является следствием как увеличившегося количества переводов иностранных текстов и механическим переносом написания, так и с разрушенным институтом научной редактуры, когда не уделяется должного внимания оформлению, либо корректор некомпетентен. Кстати, этот же довод может служить контраргументом к примерам совместных работ биологов, принятое в тексте написание таксонов будет зависеть скорее всего от воли одного человека, а именно корректора. Кроме того, по результатам прошлых дискуссий могу заявить, что решение не принималось консенсусом, а просто приходили участники ботанического проекта и требовали не мешать им работать, в качестве довода используя какие-то свои соображения (ОРИСС по сути) об отличии ботанической и зоологической систематики. В результате мы имеем абсурдную ситуацию, когда когда правила отличны для организмов разных царств. — Dionys05:46, 16 марта 2013 (UTC)[ответить]