Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».
le « haut St'at'imcets » (ou st'aá'imcets, Fountain(en)) ;
le « bas St'at'imcets » (ou ucwalmicwts, parlé par les Lil'wat7úlmec, Mount Currie(en)).
Le haut st'at'imcets est parlé autour de Fountain(en), Pavilion, Lillooet, et les alentours. Le bas St'at'imcets est parlé autour du Mount Currie(en) et les alentours. Un autre sous-dialecte appelé le Skookumchuck est parlé à l'intérieur de la région du bas st'at'imcets.
Écriture
Plusieurs orthographes ont été utilisées pour l'écriture du st'at'imcets.
Une orthographe pratique a été développée par Randy Bouchard et a été utilisée dans certains ouvrages.
L'orthographe pratique de Jan van Eijk a été adoptée par la Mount Currie Community School en 1974, par le Lillooet Tribal Council et la Upper St̓át̓imc Language, Culture and Education Society.
(en) Henry Davis, « Kayám: an early St'át'imcets text (practical orthography version) », dans Gillon, C., N. Sawai, R. Wojdak, Papers for ICSNL 37, vol. 9, UBCWPL, , 77–132 p. (lire en ligne)
(en) Nahal Namdaran, Retraction in St'át'imcets : an ultrasonic investigation (thèse), University of British Columbia, (lire en ligne)
(en) Taylor Roberts, « Grammatical relations and ergativity in St'át'imcets (Lillooet Salish) », International Journal of American Linguistics (IJAL), vol. 65, no 3, , p. 275-302
(en) Jan van Eijk, Lillooet-English Dictionary, University of British Columbia, coll. « Occasional Papers in Linguistics » (no 2), (présentation en ligne, lire en ligne)
(en) « Other Spellings of St̓át̓imc », sur The Upper St̓át̓imc Language, Culture and Education Society(USLCES) Lillooet, British Columbia, Canada (consulté le )