Saison 3 de Grimm
Saison 3 de Grimm
Logo original de la série.
Chronologie Cet article présente les vingt-deux épisodes[1] de la troisième saison de la série télévisée américaine Grimm. SynopsisJuliette sait désormais que Nick est un Grimm. Ce dernier finit par quitter sa condition de mort-vivant, mais il a tué un humain et cet acte l'obsède pendant un certain temps. Adalind finit par récupèrer ses pouvoirs et accouche d'une petite fille que la famille royale d'Autriche tente de récupérer par tous les moyens ; la mère de Nick réapparaît alors pour protéger le bébé. Monroe et Rosalee planifient leur mariage. Dans la dernière partie de la saison, lors de l'une de ses enquêtes, Nick rencontre Theresa Rubel, une jeune femme désorientée, et doit lui expliquer qu'elle est une Grimm. DistributionActeurs principaux
Acteurs récurrents
Invités
Santa
ProductionDéveloppementLe , la série a été renouvelée pour une troisième saison de vingt-deux épisodes[2]. CastingEntre et , les acteurs Damien Puckler, Alexis Denisof[3], C. Thomas Howell[4] et Jacqueline Toboni ont obtenu un rôle récurrent lors de la saison. Les acteurs Sharon Leal[5], Dee Wallace[6], Chris Mulkey[6], Anne Dudek[7], Keith David[7], Sam Witwer[8] et Philip Anthony-Rodriguez (en)[9] ont obtenu un rôle le temps d'un, deux ou trois épisodes lors de la saison. Diffusion
Liste des épisodesÉpisode 1 : Le Prince des morts-vivants
Titre original
The Ungrateful Dead (trad. litt. : « Le mort ingrat ») Numéro de production
45 (3-01) Première diffusion
Scénario Audiences
La situation dégénère sur les docks, où Monroe, Juliette et Rosalee sont submergés face aux morts-vivants. Eric et le Baron Samedi en profitent pour emporter Nick, mais ce dernier se libère du cercueil et fait s'écraser l'avion... De son côté, Adalind tente de récupérer ses pouvoirs avec l'aide de Stephania. Conte introductif de l'épisode
« But if I stand at the sick person's feet, he is mine ». Commentaires(trad. litt. : Mais si je me tiens aux pieds de la personne malade, elle est mienne.)
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Cracher-mortel (poisson porc-épic) Épisode 2 : Zombie or not Zombie
Titre original
PTZD Numéro de production
46 (3-02) Première diffusionRéalisation Scénario Audiences
Nick redevient finalement normal, alors que la police le recherche sous le nom de Thomas Shirach. Celui-ci apprend alors qu'il a tué, sous l'emprise de sa condition de mort-vivant, une personne humaine, lors de sa bagarre au bar et se culpablisant veut se rendre. Le capitaine Renard, le lui interdit et lui apprend la mort de son frère, Éric, en Autriche. Adalind récupère ses pouvoirs d'une atroce façon. Conte introductif de l'épisode
« It is not more surprising to be born twice than once ; everything in nature is resurrection. » Commentaires(trad. litt. : Il n'est pas surprenant de naître deux fois. Tout dans la nature est résurrection.)
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière) Épisode 3 : Un plat qui se mange froid
Titre original
A Dish Best Served Cold (trad. litt. : « Un meilleur plat servi froid ») Numéro de production
47 (3-03) Première diffusionRéalisation Scénario Audiences Nick fait des examens médicaux qui révèlent que son rythme cardiaque reste bas quel que soit l'effort qu'il produit : il semble donc garder des séquelles de ses récentes mésaventures avec le Baron Samedi. Il se sent toujours coupable pour la mort de l'homme du bar, mais le capitaine Renard lui fait remarquer qu'il a tué de nombreux Wesen sans se formaliser autant. Parallèlement, Nick et Hank enquêtent sur la mort de deux personnes dont l'abdomen semble avoir explosé et il s'avère qu'elles ont toutes deux mangé dans un restaurant renommé tenu par un chef Bauerschwein (cochon) et qu'elles sont des Blutbad. Rosalie et Monroe ayant dîné à cet endroit, sans que ce dernier n'en soit affecté, comprennent que ce qui rend les Blutbad malades est un champignon se trouvant dans une tartelette offerte par le chef et que Monroe n'a pas goûtée car elle contenait de la viande. Le problème est qu'il n'y a aucune preuve car le champignon n'affecte que les Blutbad et pas les humains. Nick, Hank et Monroe poussent le chef a avouer ses crimes grâce à une mise en scène : Monroe contacte plusieurs autres blutbad et ils l'encerclent, menaçants ; Nick et Hank lui promettent de le protéger s'il fait des aveux. Le chef, inconscient du piège, n'a d'autre choix que de coopérer.
« 'Tis Death's Park, where he breed life to feed him. Cries of pain are music for his banquet. ». Commentaires(trad. litt. : Ceci est le jardin où la mort fait pousser la vie dont elle se nourrit. Les cris de douleurs servent de musique à son festin. )
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Eisbiber (castor), Bauerschwein (cochon) Épisode 4 : Mourir d'amour et d'eau fraîche
Titre original
One Night Stand (trad. litt. : « Coup d'un soir ») Numéro de production
48 (3-04) Première diffusionRéalisation Scénario
Sean Calder Audiences
Pendant que Nick attend ses résultats médicaux, un homme est tiré vers le fond d'un lac alors qu'il se baignait avec deux femmes et son ami Jake. Le lendemain, cet homme est retrouvé mort noyé. Jake est lui aussi attiré vers le fond mais est sauvé par une troisième jeune femme qui est amoureuse de lui et connaît manifestement les deux autres jeunes femmes. Lors de l'enquête, Nick et Hank se rendent sur les berges du lac. Nick entend un bruit et poursuit la jeune femme qui a sauvé Jake, mais elle s'enfuit en plongeant dans le lac. Nick la perd de vue car elle nage sous l'eau pendant un bon moment. En recherchant le portable du jeune homme survivant, Nick et Hank retrouvent les deux jeunes femmes et les arrêtent pour les interroger sur le noyé. Sur une photo, la troisième jeune femme est visible, elle s'appelle Hayley et est en réalité leur sœur. Elles révèlent alors qu'elles sont des naïades et qu'elle ne peuvent pas survivre plus de quelques heures hors de l'eau. Nick et Hank sont alors confrontés au dilemme de les garder en prison car elles savent manifestement quelque chose ou de les relâcher car elles commencent à se dessécher. Leur père avoue le crime dans l'espoir de sauver ses filles et une des deux jeunes femmes préfère alors dénoncer les vrais coupables pour sauver leur père : leurs cousins, également des naïades. Elle explique que les hommes naïades naissant stériles, les femmes naïades doivent avoir des relations sexuelles avec des humains pour avoir des enfants. Certains hommes naïades ne supportent pas d'avoir à élever les enfants d'autres hommes et les tuent. Pendant ce temps, Hayley va voir Jake et lui montre qu'elle est une naïade. Mais les cousins arrivent, assomment Jake et enlèvent Hayley. Ils veulent l'obliger à révéler ses nageoires pour lui couper les membranes entre ses doigts, ce qui est le plus grand châtiment chez les naïades pour les bannir. Alors qu'ils lui mettent la tête sous l'eau pour l'obliger à faire sortir ses nageoires, la police arrive. Ils paniquent et jettent Hayley dans l'eau, qui s'assomme et ne peut donc plus quitter sa forme humaine. Après avoir maîtrisé un des deux cousins (Hank s'occupant du deuxième), Nick plonge et sauve Hayley, mais comme il est resté très longtemps sous l'eau, sa peau devient très pâle sans qu'il ne s'en aperçoive.La Petite Sirène de Hans Christian Andersen « More and more she grew to love human beings and wished that she could leave the sea and live among them ».(trad. litt. : De plus en plus, elle se mit à aimer les humains et à vouloir quitter la mer et vivre au milieu d'eux.)
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Naiad (sirène) Épisode 5 : Le Croquemitaine
Titre original
El Cucuy Numéro de production
49 (3-05) Première diffusionRéalisation Scénario Audiences
Alors que Hank et Nick enquêtent sur la mort violente de deux jeunes hommes qui ont braqué une station service et une supérette, Juliette apprend la vérité sur la mère de Nick et tente de la retrouver... Conte introductif de l'épisode
« Duérmete niño, duérmete ya... Que viene el Coco y te comerá. ». Commentaires(trad. litt. : Dors mon enfant, dors maintenant... Ou bien le croque-mitaine viendra te manger.)
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), El Cucuy (croquemitaine), Höllentier (chien de l'enfer) Épisode 6 : Histoires à faire peur
Titre original
Stories We Tell Our Young (trad. litt. : « Des histoires que nous racontons à nos enfants ») Numéro de production
50 (3-06) Première diffusionRéalisation Scénario Audiences
Un enfant tue un prêtre pendant un exorcisme. Le conseil Wesen juge une abomination et envoie un assassin l'éliminer. Cependant, Juliette a une autre théorie... De son côté, le capitaine Renard se rend à Vienne. Conte introductif de l'épisode
« We don't believe, we only fear ». Commentaires(trad. litt. : Nous ne croyons rien, nous avons seulement peur.)
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Eisbiber (castor), Pflichttreue (panthère) Épisode 7 : De sang froid
Titre original
Cold Blooded (trad. litt. : « Sang froid ») Numéro de production
51 (3-07) Première diffusionRéalisation Scénario Audiences
Nick et Hank enquêtent sur la mort de plusieurs personnes auxquelles on a arraché un membre. En Autriche, Adalind rencontre le cousin d'Eric, le prince Victor, qui cherche à obtenir justice pour la mort de son défunt parent. Quant au capitaine Renard, il répond à l'attentat visant à le tuer. Conte introductif de l'épisode (An Epilogue de John Dryden)
« But for the pit confounders, let them go, and find as little mercy as they show! ». Commentaires(trad. litt. : Mais pour les habitants de la fosse, laisse-les partir, vu le peu de miséricorde qu'ils montrent !)
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Gelumcaedus (alligator) Épisode 8 : Si tu n'es pas sage !
Titre original
Twelve Days of Krampus (trad. litt. : « Douze jours de Krampus ») Numéro de production
52 (3-08) Première diffusionRéalisation Scénario Audiences
Plusieurs adolescents délinquants sont enlevés par un étrange Wesen déguisé en Père Noël, qui les fouette avant de les fourrer dans une hotte. Pendant ce temps, Monroe demande de l'aide à Juliette pour l'aider à surprendre agréablement Rosalee pour leur premier Noël ensemble. L'expédition du capitaine Renard le rapproche d'Adalind. Conte introductif de l'épisode« O Christmas Tree, O Christmas Tree, How steadfast are your branches... ».
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Eisbiber (castor), Krampus (grinch), Hundjäger (chien), Schakal (chacal) Épisode 9 : Le Guérisseur
Titre original
Red Menace (trad. litt. : « Menace rouge ») Numéro de production
53 (3-09) Première diffusionRéalisation
Allan Kroeker Scénario
Alan DiFiore Audiences
Nick et Hank enquêtent sur un Wesen qui a des capacités de guérison pouvant faire autant de mal que de bien. Juliette retrouve son amie Alicia, qui a des problèmes dans son mariage. Hank se lie d'amitié avec sa kinésithérapeute. Conte introductif de l'épisode
« To kill Koschei the Deathless, first you must find his soul, which is hidden in a egg, in a duck in a lead chest buried beneath a oak tree. ». Commentaires(trad. litt. : Pour tuer Koschei l'Immortel, vous devez d'abord trouver son âme, qui est cachée dans un œuf, dans une cane dans un coffre de plomb enfoui sous un chêne.)
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Klaustreich (chat), Koschie (squelette radioactif), Malin Fatal (sanglier) Épisode 10 : Guerre des gangs
Titre original
Eyes of the Beholder (trad. litt. : « Les yeux du spectateur ») Numéro de production
54 (3-10) Première diffusionRéalisation Scénario Audiences
Nick et Hank enquêtent sur ce qui semble être un règlement de comptes entre deux gangs Wesen, mais les choses deviennent très compliquées quand le seul témoin du meurtre est le petit frère de la thérapeute avec qui Hank flirte. Pendant ce temps, Nick et Juliette décident enfin de révéler à Alicia que Nick est un Grimm. Conte introductif de l'épisode« I am glad 'tis night, you do not look at me, for I am much ashamed of my exchange. ».
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Klaustreich (chat), Yaguaraté (jaguar) Épisode 11 : Rattrapés par le passé
Titre original
The Good Soldier (trad. litt. : « Le bon soldat ») Numéro de production
55 (3-11) Première diffusionRéalisation Scénario Audiences
Dans un bar, un ancien soldat reconverti dans la sécurité, rencontre une jeune femme scarifiée qui lui reproche des événements. Quelques heures plus tard, il est découvert mort chez lui, le torse perforé... En parallèle, Rosalie renoue les liens avec sa sœur et sa mère, aidée de Monroe. Conte introductif de l'épisode
« Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. ». Commentaires(trad. litt. : Œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied )
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Manticore (manticore), Steinadler (épervier) Épisode 12 : Le Serial scalpeur
Titre original
The Wild Hunt (trad. litt. : « La chasse sauvage ») Numéro de production
56 (3-12) Première diffusionRéalisation Scénario Audiences Alors que Monroe et Rosalee commencent à faire des plans pour le mariage et se préparent à accueillir les parents de Monroe, Juliette tente de contacter la mère de Nick. Nick et Hank sont appelés à enquêter sur la mort de plusieurs officiers qui ont été scalpés. Les parents de Monroe arrivent un peu en avance et tout ne se passe pas comme prévu.
« Come back in the evening, I'll have the door locked to keep out the wild huntsmen. ». Commentaires(trad. litt. : Reviens ce soir, je garderai la porte fermée pour éviter (par crainte) de (féroces=sauvages) chasseurs.
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Mauzhertz (souris), Wildesheer (loup "berseker") Épisode 13 : Le Poids des traditions
Titre original
Revelation (trad. litt. : « Révélations ») Numéro de production
57 (3-13) Première diffusionScénario Audiences
Alors que Rosalee et Monroe essaient de se faire à l'idée que les parents de Monroe n'acceptent pas leur relation, Nick doit identifier un tueur en série qui tue et scalpe des policiers. Grâce à Juliette et à Monroe, il identifie un type de Wesen particulièrement dangereux qui récupère les scalps de ses victimes pour s'en faire un manteau et ainsi augmenter sa puissance, c'est un Wildesheer. Pendant ce temps, en Autriche, Adalind, prévenue par le capitaine Sean Renard, est arrachée aux mains du Verrat par la résistance et trouve refuge dans une maison dans les bois.« Still, after a short time the family's distress again worsened, and there was no relief anywhere in sight. » (trad. litt. : Mais peu de temps après, une nouvelle dispute familiale ne fit qu'empirer les choses et il n'eut plus aucun espoir en vue)
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Wildesheer (loup "berserker") Épisode 14 : Mythe ou Réalité ?
Titre original
Mommy Dearest (trad. litt. : « Ma chère maman ») Numéro de production
58 (3-14) Première diffusionRéalisation Scénario Audiences
Adalind accouche dans les bois. Une amie de Wu, enceinte, est attaquée par un Wesen (un Aswang) qui aspire son liquide amniotique. Nick et Hank s'efforcent de dissimuler à Wu l'existence des Wesen, car cette affaire risquerait de tout lui révéler... Conte introductif de l'épisode"I am going off to a house and entering it like a snake... I will devour their babes and make their hearts ache." (trad. litt. : Je vais m'approcher de cette maison et, tel un serpent, y rentrer; dévorer leur progéniture et leur cœur faire saigner )
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Aswang (aswang philippin / ghoul) Épisode 15 : Le Secret des pharaons
Titre original
Once We Were Gods (trad. litt. : « Une fois nous étions Dieux ») Numéro de production
59 (3-15) Première diffusionRéalisation
Steven DePaul Scénario
Alan DiFiore Audiences
Deux Wesen tentent de dérober une momie et l'un d'entre eux est tué pendant la tentative. Rosalee et Monroe comprennent que la momie est elle-même Wesen, et que les cambrioleurs, désapprobateurs envers son exhibition, voulaient l'inhumer. De leur côté, Meisner, Adalind et le bébé sont pourchassés par le prince Viktor et ses hommes. Conte introductif de l'épisode"You shall not become corrupt, you shall not become putrid, you shall not become worms." (trad lit:)
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Pflichttreue (panthère), Hundjäger (chien), Anubis (chacal "anubis") Épisode 16 : La Foire aux monstres
Titre original
The Show Must Go On (trad. litt. : « Le spectacle doit continuer ») Numéro de production
60 (3-16) Première diffusionRéalisation Scénario
Marc Gaffen et Kyle McVey Audiences
Deux jeunes filles sont tuées chez elles par un Wesen. Nick et Hank se rendent compte qu'elles s'étaient rendues la veille à un spectacle dans une fête foraine, où des Wesen se transformaient les uns après les autres, ce qui peut causer chez eux un manque de contrôle... Parallèlement, Adalind, Meisner et le bébé sont toujours poursuivis par Viktor et ses sbires. Conte introductif de l'épisode"Under such conditions, whatever is evil in men's natures comes to the front." (trad:litt)
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Hundjäger (chien), Dämonfeuer (dragon), Löwen (lion), Siegbarste (ogre) Épisode 17 : Les grands esprits se rencontrent
Titre original
Synchronicity (trad. litt. : « Synchronicité ») Numéro de production
61 (3-17) Première diffusionRéalisation Scénario
Histoire : Michael Duggan et Michael Golamco AudiencesScénari-(Adaptation) : Michael Golamco Alors que le Verrat est sur le point de les capturer, la mère de Nick réapparaît pour aider Adalind et sa fille à quitter l'Autriche et pour les protéger elle les emmène, sans connaître leur dissension commune, chez Nick et Juliette. De son côté, Nick doit annoncer à Rosalee et Monroe qu'il ne peut être leur témoin ayant peur du massacre qui pourrait avoir lieu, à cause de son statut de Grimm. Il découvre ainsi comment les Wesens savent qu'il est un Grimm."In all chaos there is a cosmos, in all disorder a secret order." (trad:litt) Dans tout chaos est un cosmos, dans tout désordre un ordre secret.
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Hundjäger (chien) Épisode 18 : Alliés contre nature
Titre original
The Law of Sacrifice Numéro de production
62 (3-18) Première diffusionRéalisation Scénario
Histoire : Michael Duggan et Michael Golamco AudiencesMise en scène : Michael Duggan Tout le monde s'évertue à faire ce qui est nécessaire pour mettre le bébé à l'abri des familles royales. Mais en fin de compte l'enfant, qui se prénomme désormais Diana, se retrouve dans le camp de la résistance... en compagnie de la mère de Nick
"The queen was terrified and offered the little man all the riches of the kingdom, if only he would leave th newborn child alone." Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Hundjäger (chien) Épisode 19 : Grimm 2, la révélation
Titre original
Nobody Knows the Trubel I've Seen (trad. litt. : « Personne ne connaît le Trubel que j'ai vu ») Numéro de production
63 (3-19) Première diffusion
Scénario Audiences L'agent du FBI, Weston Steward essaie de tuer le capitaine Renard. Adalind recherche son enfant et demande de l'aide à Nick sans savoir que Diana a été enlevée par la résistance et qu'elle n'est donc pas aux mains du Prince Viktor. Adalind reproche au capitaine d'avoir donné son bébé et, se sentant trahie, elle se rend chez Monroe et Rosalee. Nick enquête sur la mort de trois Wesen..."Nobody knows the trouble i've seen. nobody knows my sorrow." Personne ne sait ce que j'ai traversé, personne ne sait combien j'ai souffert .
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Hundjäger (chien), Klaustreich (chat), Lausenschlange (serpent), Skalengeck (lézard) Épisode 20 : Le Gang des voleuses
Titre original
My Fair Wesen Numéro de production
64 (3-20) Première diffusion
Clark Mathis Scénario
Histoire : Thomas Ian Griffith et Rob Wright AudiencesMise en scène : Sean Calder
Tout en continuant à instruire Theresa, Nick mène l'enquête sur une femme retrouvée exsangue. Il s'avère qu'elle faisait partie d'un gang de voleuses sous la coupe d'un Wesen... Conte introductif de l'épisode
"No longer a dark, gray bird, ugly and disgreeable to look at, but a graceful and beautiful swan" Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Lebensauger (sangsue), Mauzhertz (souris) Épisode 21 : La Clé du mystère
Titre original
The Inheritance (trad. litt. : « L'héritage ») Numéro de production
65 (3-21) Première diffusion
Scénario
Dan E. Fesman Audiences
Un vieil homme et son fils arrivent à Portland pour remettre un coffre à Nick... Conte introductif de l'épisode
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Hundjäger (chein) Épisode 22 : La Revanche d'une blonde
Titre original
Blond Ambition (trad. litt. : « Ambition blonde ») Numéro de production
66 (3-22) Première diffusion
Scénario Audiences
Alors que le mariage de Monroe et Rosalee est imminent, Adalind se lance dans une mystérieuse entreprise... Conte introductif de l'épisode
"Turn back, turn back, thou pretty bride, within this house thou must not bride. For here do evil things betide." Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière) Eisbiber (castor), Hundjäger (chien), Löwen (lion), Stangebär (porc-épic), Mauzhertz (souris), Wildermann (bigfoot) Notes et références
|
Portal di Ensiklopedia Dunia