Désignation de l'étoile |
Nom de l'étoile
|
Citation de nommage |
Désignation de la planète |
Nom de la planète
|
Citation de nommage |
Thème |
Langage
|
Pays
|
GJ 1214 |
Orkaria
|
Orkaria fait référence à l'ocre rouge couramment revêtu par les jeunes guerriers Maasaï lors des cérémonies culturelles et fait allusion à la couleur de GJ 1214 |
GJ 1214 b |
Enaiposha
|
Utilisé pour la première fois par la communauté Maasaï pour désigné de grandes étendues d'eau telles que des lacs et des mers, Enaiposha est également une expression d'admiration devant la nature tumultueuse d'une grande quantité d'eau |
Les termes décrivant les aspects du corps céleste de la langue de la communauté Maa, y compris les Maasai, Samburu, Ngasa et Ilchamus, originaires du Kenya et de la Tanzanie. |
Maa
|
Kenya
|
GJ 3470 |
Kaewkosin
|
Kaewkosin (แก้วโกสินทร์) fait référence aux cristaux de la divinité hindoue Indra en langue thaïlandaise, faisant allusion à l'ancienne croyance selon laquelle les étoiles étaient des pierres précieuses. |
GJ 3470 b |
Phailinsiam
|
Phailinsiam (ไพลินสยาม) est le terme thaï pour le bleu "Saphir Siamois", faisant allusion à la détection de la diffusion de Rayleigh dans l'atmosphère de la planète - évocatrice d'un ciel bleu. |
Termes associés aux pierres précieuses en thaï. |
Thaï
|
Thaïlande
|
GJ 367 |
Añañuca
|
Añañuca (Phycella cyrtanthoides) est le nom d'une fleur sauvage rouge qui pousse de la région de Coquimbo à la région de Maule, dont la couleur fait allusion à celle de l'étoile GJ 367. |
GJ 367 b |
Tahay
|
Tahay (Calydorea xiphioides) est une petite fleur endémique du centre du Chili qui ne fleurit qu'entre 7 et 8 heures au cours de l'année. La période de floraison fait allusion à la durée d'une année pour l'exoplanète GJ 367 b, qui n'est que de 7,7 heures. |
Noms de fleurs endémiques du Chili, dont les caractéristiques font allusion aux propriétés des objets célestes nommés. |
Espagnol
|
Chili
|
GJ 436 |
Noquisi
|
“Noquisi” (ᏃᏈᏏ, No-KweeSee) est le mot Cherokee pour "étoile". |
GJ 436 b |
Awohali
|
“Awohali” (ᎠᏬᎭᎵ, AhWo-Ha-Lee) est l'un des mots Cherokee pour "aigle". Selon une légende Cherokee, un aigle s'est envolé vers le Soleil pour livrer une prière pour un guerrier. En livrant la prière au Soleil, le Soleil a embrassé la plume de la queue de l'aigle et lui a fait rendre la plume au guerrier comme symbole de la connexion entre son peuple et le Grand Esprit. La plume de la queue ensoleillée d'Awohali fait allusion au nuage cométaire d'atmosphère en évaporation détecté autour de l'exoplanète GJ 436 b. |
La légende cherokee de la plume d'aigle et les termes cherokee associés aux objets célestes. |
Cherokee
|
États-Unis
|
GJ 486 |
Gar
|
« Gar » signifie flamme en basque. |
GJ 486 b |
Su
|
« Su » signifie « feu » en langue basque, signifiant sa double nature de danger et de protection. |
Termes associés au feu, à la chaleur et à la passion de la langue basque. Les noms originaux viennent du dicton populaire basque "su eta gar" (feu et flamme), qui signifie passion et enthousiasme. |
Basque
|
Espagne
|
HAT-P-12 |
Komondor
|
Le Komondor est une grande race hongroise blanche de chien de garde du bétail. |
HAT-P-12 b |
Puli
|
Le Puli est une race de chien de berger hongrois connue pour ses boucles hirsutes et sa fourrure typiquement noire |
Races de chiens hongrois et mots hongrois associés aux chiens. |
Hongrois
|
Hongrie
|
HAT-P-26 |
Guahayona
|
Guahayona était un héros mythologique Taïno qui était "celui qui brillait de sa propre lumière" et est identifié avec "l'étoile" Vénus du matin et du soir. |
HAT-P-26 b |
Guataubá
|
Guataubá était le messager des ouragans imminents, qui apportaient des nuages, des éclairs et du tonnerre. |
Noms de divinités associées aux mythes de la création et aux tempêtes du peuple autochtone Taïno des Caraïbes. |
Taïno
|
Porto Rico
|
HATS-72 |
Zembra
|
Zembra (ةربمز) est une île du golfe de Tunis, connue pour sa faune et ses oiseaux marins. Elle fait partie du Parc national des îles de Zembra et Zembretta. |
HATS-72 b |
Zembretta
|
Zembretta (اتربمز) est un îlot du golfe de Tunis. Elle fait partie du Parc national des îles de Zembra et Zembretta. |
Lieux et espèces associés au Parc national des îles de Zembra et Zembretta. |
Arabe
|
Tunisie
|
HD 95086 |
Aiolos
|
Éole (Αίολος) était le gardien mythologique grec des vents. Dans l'Odyssée d'Homère, Éole a utilisé une fiole en peau de bœuf pour capturer tous les vents à l'exception de celui de l'ouest, Zéphyr. Zéphyr a ensuite aidé le voilier d'Ulysse à naviguer sur les mers vers sa maison (Ithaque). |
HD 95086 b |
Levantes
|
Levantes (Λεβάντες) est un nom adopté en grec moderne pour les vents de l'est de la Méditerranée. Le nom apparaît dans le poème " To Axion Esti " du poète grec du XXe siècle Odysséas Elýtis. |
Noms grecs liés aux vents, en particulier de l'Odyssée d'Homère et du poème "The Axion Esti" (1959) du poète grec Odysséas Elýtis (1911-1996 ; lauréat du prix Nobel de littérature 1979). |
Grec
|
Grèce
|
HIP 65426 |
Matza
|
Matza fait référence à "une étoile dans le ciel" ou "quelqu'un qui brille à l'intérieur" dans la langue du peuple Zoque. |
HIP 65426 b |
Najsakopajk
|
Najsa Kopajk fait référence à la "Terre Mère" dans la langue du peuple Zoque. |
Mots dans la langue du peuple indigène zoque du Mexique, relatifs à la vision cosmologique, à l'harmonie, au conflit, à l'équilibre et à la vie. |
Zoque
|
Mexique
|
L 168-9 |
Danfeng
|
Danfeng (丹凤) fait référence au phénix rouge, un oiseau sacré symbolisant la bonne fortune dans des anciennes légendes chinoises. |
L 168-9 b |
Qingluan
|
Qingluan (青鸾) fait référence à un oiseau bleu sacré, une monture féerique de l'ancien livre chinois "Classique des montagnes et des mers", et également connu comme un messager de la voix de l'amour. |
Oiseaux mythologiques de la Chine ancienne. |
Chinois (simplifié)
|
Chine (Nankin)
|
LHS 3844 |
Batsũ
|
Batsũ signifie « colibri » en langue Bribri. Les Batsũ sont les messagers du créateur Sibö, héros culturel, créateur de la Terre et de l'Humanité. |
LHS 3844 b |
Kua'kua
|
Kua'kua signifie « papillon » en langue Bribri. Kua'kua symbolise traditionnellement les femmes de la terre. L'apparition de certaines espèces de Kua'kua est un signe indirect de l'arrivée de la saison des pluies dans la région. |
Noms d'animaux culturellement significatifs dans la langue du peuple Bribri du Costa Rica |
Bribri
|
Costa Rica
|
LTT 9779 |
Uúba
|
Uúba est le mot pour «étoiles», «graines» et «yeux» dans la langue U'wa (Tunebo) de la communauté indigène U'wa de Colombie. |
LTT 9779 b |
Cuancoá
|
Dans la langue U'wa (Tunebo) de la communauté indigène U'wa de Colombie, Cuancoá fait référence à l'étoile du matin qui se couche avant le lever du soleil. |
Termes de la langue U'wa (Tunebo) de la communauté indigène U'wa de Colombie liés à leur vision du monde et du cosmos. |
U'wa, également connue sous le nom de Tunebo.
|
Colombie
|
WASP-121 |
Dilmun
|
Dilmun était le nom sumérien d'une ancienne civilisation de l'archipel de Bahreïn et de l'est de la péninsule arabique. |
WASP-121 b |
Tylos
|
Tylos (Τύλος) était l'ancien nom grec de l'île de Bahreïn |
Noms d'anciennes civilisations ou de lieux associés à l'archipel de Bahreïn. |
Sumérien et grec
|
Bahreïn
|
WASP-166 |
Filetdor
|
"Filet d'Or" fait référence à un serpent de mer doré, protagoniste du conte majorquin (rondalla) "Na Filet d'Or". |
WASP-166 b |
Catalineta
|
Catalineta fait référence au nom d'une petite fille qui est l'héroïne de "Na Filet d'Or". |
Personnages en dialecte catalan des contes folkloriques majorquins enregistrés dans "Aplec de Rondaies Mallorquines d'en Jordi d'es Racó" de l'écrivain majorquin Antoni Maria Alcover Sureda (1862-1932). |
Catalan
|
Espagne
|
WASP-19 |
Wattle
|
Wattle est un genre d'environ 1000 espèces d'arbustes et d'arbres. Le Golden Wattle (Acacia pycnantha), dont la couleur fait allusion à l'étoile de type G WASP19, est originaire d'Australie et est l'emblème floral officiel de l'Australie. |
WASP-19 b |
Banksia
|
Banksia est un genre de fleurs sauvages australiennes et de plantes de jardin. Les peuples aborigènes et insulaires du détroit de Torres ainsi que les peuples autochtones d'Australie, ont utilisé de la Banksia pour la médecine, le filtrage de l'eau et comme source de nectar pour faire des boissons sucrées. Les fleurs rouges du Banksia écarlate (Banksia coccinea) et les cônes de fleurs de Banksia séchées sont utilisés comme tisons par les peuples autochtones et font allusion à la lueur de la chaude journée de la planète géante WASP-19b. |
Noms de la flore indigène d'Australie d'importance culturelle, dont les caractéristiques font allusion aux propriétés des objets célestes. |
Anglais
|
Australie
|
WASP-43 |
Gnomon
|
Le gnomon (γνώμων) est un instrument astronomique de base, comme un cadran solaire, dont la longueur et la direction de l'ombre peuvent indiquer l'heure ou déterminer la latitude. |
WASP-43 b |
Astrolábos
|
Astrolábos (ἀστρολάβος) est le mot grec pour astrolabe, un ancien instrument astronomique capable de mesurer l'altitude, d'identifier des étoiles ou des planètes, de déterminer la latitude, etc. |
Noms d'instruments astronomiques anciens, notamment pour la navigation. |
Grec
|
Roumanie
|
WASP-63 |
Kosjenka
|
Kosjenka est le protagoniste du conte de fées croate Regoč. |
WASP-63 b |
Regoč
|
Regoč est le protagoniste géant du conte de fées croate Regoč. |
Personnages du conte de fées croate Regoč de l'écrivain croate pour enfants, Ivana Brlić-Mažuranić |
Croate
|
Croatie
|
WASP-69 |
Wouri
|
Le Wouri est un fleuve important au Cameroun. Le navigateur portugais du XVe siècle, Fernão do Pó, a noté le grand nombre de crevettes dans la rivière et l'a appelée "Rio dos Camerões" [rivière des crevettes], d'où le nom de la nation Cameroun. |
WASP-69 b |
Makombé
|
La rivière Makombé est un affluent qui alimente le fleuve Wouri au Cameroun |
Fleuves et leurs affluents au Cameroun qui se jettent dans le golfe de Guinée. |
Douala
|
Cameroun
|
WD 0806-661 A |
Maru
|
« Maru » (마루) est un mot coréen qui rappelle le ciel. |
WD 0806-661 B |
Ahra
|
"Ahra" (아라) est un mot coréen qui rappelle l'océan |
Mots coréens rappelant le ciel, la mer et l'environnement. |
Coréen
|
Corée du Sud
|