Le môn est une langue parlée :
Si l'on en croit l'épigraphie , la langue môn était en usage dans ces mêmes régions au X e siècle apr. J.-C.
Le môn fait partie du groupe mônique de la branche môn-khmer de la famille des langues austroasiatiques .
Phonologie
Consonnes
Le système des consonnes du môn est résumé dans le tableau ci-dessous :
Voyelles
Le môn a cinq voyelles :
Diphtongues
Le môn a trois types de diphtongues[réf. nécessaire] :
Semi-voyelles du 1er type : /ui/, /ue/, /uu/, /uo/,
Semi-voyelles 2e type : /ow/, /ow/, /ey/, /uy/,
Diphtongues classiques : /iu/, /eu/, /uu/, /ou/, /aw/, /ay/.
Lexique
Pronoms
Personnels
Singulier
Pluriel
1re personne
‘ua
poi, poi taw’
2e personne
entre deux femmes, ou entre femme et homme du même âge
pèh
pèh taw’
entre deux hommes du même âge
cakaw
cakaw taw’
à un homme, forme polie
manè
manè taw’
3e personne
plus âgée
nyeh
nyeh taw’
plus jeune
dè’
dè’ taw’
Démonstratifs
Interrogatifs
Môn
Français
nyeh kòh…
qui ?
mumu’…
quoi ?
mu (substantif ) ke’kaw-la…
quel ?
(substantif ) ke’kaw la…
quel ?
…la…
où, quel ?
…’a-la…
où ?
tanày la…
où?
cha la…
quand ?
‘akoin la…
quand ?
mu hat…
pourquoi ?
muci’…
combien ?
pam-la…
comment ?
ne’-nua-la…
comment ?
Cardinaux
Le tableau ci-dessous donne les nombres cardinaux en môn, en khmer , en mường khến et en vietnamien, et leur traduction en français :
Môn
Khmer
Mường Khến
Vietnamien
Français
mòa
muy
mộch
một
un
ba
py
hal
hai, đôi
deux
poa’
bey
pa
ba
trois
pon
bounn
pốn
bốn
quatre
masang / masun
prram
đăm
năm
cinq
karaw / taraw
prram muy
kháu
sáu
six
thapo’
prram py
pảy
bảy
sept
tacam / hacam
prram bey
thám
tám
huit
tacit / hacit
prram buon
chín
chín
neuf
cao’
dhop
mườl
mười, chục
dix
cao’ mòa
dhop muy
mười một
onze
cao’ ba
dhop py
mười hai
douze
co sang
dhop prram
mười lăm
quinze
ba co
m(a) phey
hai mươi
vingt
ba co mòa
m(a)phey muy
hai mươi một
vingt et un
ba co sang/ba co sun
m(a) phey prram
hai mươi lăm
vingt-cinq
poa co sang/sun
sam syep prram
ba mươi lăm
trente-cinq
masang co/masun co
ha syep
năm mươi
cinquante
mòa klom
muy royh
một trăm
cent
mòa langèm/mòa ngèm
muy poan
một nghìn
mille
mòa la’
muy meun
mười nghìn
dix mille
mòa kat
dhop meun
một trăm nghìn
cent mille
On remarque la plus grande proximité entre le môn et le vietnamien qu'entre le môn et le khmer.
Système verbal
Flexion
Le verbe môn n'a de flexion ni pour la personne, ni pour le temps :
‘ua chen = j'aime, ai aimé, aimerai
cakaw chen = tu aimes, as aimé, aimeras
nyeh chen = il/elle aime, a aimé, aimera
poy taw’ chen = nous aimons, avons aimé, aimerons
etc.
Temps
Le temps peut se marquer à l'aide d'un adverbe :
‘ua kway ‘a phèa = je vais à l'école
nukanay ‘ua kway ‘a phèa = hier je suis allé à l'école
Aspect
Perfectif
Il est indiqué par la particule toa :
Progressif
Il est indiqué par la particule mòng :
‘ua ‘a mòng = je suis en train de marcher
nukanay akhing naw’ ‘ua kway ‘a phèa mòng = hier, à ce moment-là, j'étais en train d'aller à l'école
(ngoa ye) ‘akhing naw’ ‘ua ‘a phèa mòng = (demain), à ce moment-là, je serai en train d'aller à l'école
Mòng signifie aussi « exister ».
Irréel
Les actions non réelles, y compris futures, indiqué par la particule nong :
(ngoa ye) ‘ua ‘a phèa nong = (demain) je vais à l'école
Notes et références
Voir aussi
Bibliographie
Articles connexes
Liens externes
Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :