Sufixo -ache
O sufixo -ache se fa servir en a nominalización pa creyar substantivos con un significau de resultau d'una acción. Tamién s'aplica a substantivos pa creyar atros substantivos con significau de colectividat. Deriva d'a terminación latina -ATICUM d'alcuerdo con a fonetica d'as luengas galorromanicas. Tradicionalment s'ha considerau que ha arribau en l'aragonés a traviés de l'occitán gascón u d'o catalán, manimenos podría estar autoctona tamién en aragonés. Equivale etimolochicament a lo sufixo castellano -azgo, que cuasi no se troba en l'aragonés medieval, a on que bi ha preferencia por -ado (Mayestrado) u -ache (pontache). Tamién ye de senyalar que en aragonés medieval mes que -azgo se troba -atgo (merinatgo, montatgo), por o que la evolución ha puesto estar doble, predominando a la fin a terminación en -ache:
palabras con sufixo -ache (u -age) s'estendilloron por o castellano dende o navarro-aragonés, occitán, catalán y francés a traviés d'o Camín de Sant Chaime y as repoblacions medievals. Como Manuel Alvar deduce d'a grafía g pa os sieglos XI y XII, se sabe que a g en -age ya se pronunciaba -ache por o menos dende o sieglo XIV en a zona mes conservadora: en un documento de Bielsa de 1349 (DLAA, doc. lum. 113) alternan pontache y pontage, d'a mesma traza que en ixe mesmo sieglo alternaban en atros textos calonche y calonge. En l'aragonés d'as comunidaz aragonesas se podeba escribir con -i- (alternancia de boalage con boalaie, por a razón que regacho s'escribiba regajo) Estió tan cheneral en aragonés medieval que encara bi ha palabras en castellano rechional de Teruel y Zaragoza que rematan en -ache: mesache, orache, perche. palabras actuals que tienen este sufixo en aragonés cheneral u en bel dialecto son: viache, luengache (en Belsetán), mesache, orache, potache, ecetra... En aragonés medieval se feba servir pa dicir impuestos, y como ye lochico s'escribiba -age en grafía medieval: boalage, peage/pedage, pontage, carnarage, herbage, ecetra... Tamién se feba servir en o lexico relacionau con o feudalismo: homenage, vasallage. En o "Libro de Marco Polo" se fa servir este sufixo amplament: saluage, boscage, plumage, husage, beurage, abeurage, lenguage, linage, viage, dapnage, obrage, pelegrinage, pasage, visage, herbage, ultrage, plumage y homenage. En a literatura alchamiada tamién lo trobamos: dereytache[1], fialdache[1], gospedache[1][2] En aragonés estándard se fa servir para adaptar neolochismos que terminan en -age u -aje en atras luengas d'Europa occidental: kilometrache, pasache, pelegrinache, plumache, ecetra... Referencias
Vinclos externos |