Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Ya en 1989, en o mismo debate de tramitación urchent ta l'aprebación de l'actual himno d'Aragón en as Corz d'Aragón, o Partido Aragonés proposó o Canto a la libertad como himno oficial[5][6], dimpués de consultar a opinión de l'autor sobre ista iniciativa.[7] También o partiu politico de Chunta Aragonesista (creyato en 1986 y por o que Labordeta estió parlamentario en as Corz d'Aragón, en 1999, y deputato en o Congreso, dende l'anyo 2000 dica o 2008[8]) ha solicitato cuantas vegadas que se reconoixca a suya lechitimidat como himno.[4]
En octubre de 2010, con o refirme d'una decena de asociacions culturales y socials aragonesas se constituyó una comisión promotora d'a iniciativa lechislativa popular ta l'adopción d'o "Canto a la libertad" como himno oficial d'Aragón por parti d'as Corz d'Aragón, seguntes o procedimiento previsto en a Lei 7/1984, reguladora d'a iniciativa lechislativa popular debant d'as Corz d'Aragón.[13] A propuesta fue entregata o día 22 d'octubre de 2010 a la mesa d'as Corz d'Aragón, que l'admitió a tramite o día 28 d'octubre de 2010.[14][15][16]
Entre o 25 de noviembre de 2010, prencipio d'a campanya oficial de recullita de sinyals, y o 24 de marzo de 2011, calendata d'a presentación d'os sinyals debant d'a Chunta Electoral d'Aragón, se replegoron de mas de 24.000 sinyals de refirme, con lo que en nomás dos terceras partis d'o tiempo desichito s'obtenioron un 60% mas de sinyals que os requiestos por a propia Lei 7/1984.[17][18]
Diempués de l'acreditación d'a Chunta Electoral d'Aragón, d'haber-se cumplito con toz os requisitos minimos, o día 5 de abril de 2011 a mesa d'as Corz d'Aragón ordenó a suya publicación como "Proposición de Lei por a que se declara himno d'Aragón o Canto a la Libertad".[19]
A disolución d'as Corz d'Aragón, por convocatoria d'as Eleccions a Corz d'Aragón d'o 22 de mayo de 2011, fació tresladar a proposición a la siguient lechislatura. Habendo-se producido a presa de posesión d'o nuevos diputatos o día 7 de septiembre, de debatió a propuesta o día 15 de setiembre de 2011, en o primer pleno ordinario d'as nuevas Corz surtitas dimpués d'as eleccions.[20][21][22]
O 30 d'octubre de 2011, l'actor Jesús Pescador intervino en o Pleno d'o Concello de Zaragoza, en nombre d'a Comisión Promotora d'o Canto a la Libertad como "Himno d'Aragón", refirmando una moción presentata ta que o concello se posicionara en favor d'ista propuesta y proposando tamién que "se trobara un puesto ta que o Canto a la Libertad tenese presencia en as Fiestas d'o Pilar". A moción d'o grupo municipal de Chunta Aragonesista (CHA) fue a la fin aprebata con o refirme de PSOE y IU.
Interpretacions
O 8 d'octubre de 2011, Pepín Banzo a la gaita de boto, chunto a Jesús Quilez a la voz, interpretoron o "Canto a la Libertad" como un d'os actos d'inicio d'as Fiestas d'o Pilar, minutos antis d'o pregón de fiestas en o balcón d'a Casa d'a Ciudat d'a capital aragonesa.
Letras
Orichinal en castellano
Traducción ta l'aragonés
Habrá un día en que todos al levantar la vista, veremos una tierra, que ponga libertad.
Hermano aquí mi mano, será tuya mi frente, y tu gesto de siempre caerá sin levantar huracanes de miedo ante la libertad
Haremos el camino en un mismo trazado, uniendo nuestros hombros para así levantar a aquellos que cayeron gritando libertad
Habrá un día en que todos al levantar la vista, veremos una tierra, que ponga libertad.
Sonarán las campanas desde los campanarios y los campos desiertos volverán a granar unas espigas altas dispuestas para el pan.
Para un pan que en los siglos nunca fue repartido entre todos aquellos que hicieron lo posible por empujar la historia hacia la libertad
Habrá un día en que todos al levantar la vista, veremos una tierra, que ponga libertad.
También será posible que esa hermosa mañana ni tú, ni yo, ni el otro la lleguemos a ver; pero habrá que forzarla para que pueda ser.
Que sea como un viento que arranque los matojos surgiendo la verdad, y limpie los caminos de siglos de destrozos contra la libertad.
Habrá un día en que todos al levantar la vista, veremos una tierra, que ponga libertad.
Bi habrá un diya en que toz en devantar a vista, veyeremos una tierra, an meta libertat.
Chirmán, aquí a man mía, será tuya a mía frent, y o tuyo cenyo de siempre cayerá sin devantar huracans de medrana debant d'a libertat
Feremos o camín en un mesmo trazau, unindo os nuestros uembros pa asinas devantar a ixos que cayoron chilando libertat
Bi habrá un diya en que toz en devantar a vista, veyeremos una tierra, an meta libertat.
Bandiarán as campanas dende os campanals y os campos desiertos tornarán a granar unas espigas altas prestas ta lo pan.
Ta un pan que en os sieglos mai no estió repartiu entre todas as chents que facioron o posible por empentar a historia enta la libertat.
Bi habrá un diya en que toz en devantar a vista, veyeremos una tierra, an meta libertat.
Tamién será posible que ixe poliu maitín ni tu, ni yo, ni l'atro lo pleguemos a veyer, pero caldrá empentar-lo pa que pueda estar.
Que siga como un viento que ranque os matullos trayendo a verdat, y escosque os camins de sieglos d'estricallos contra a libertat.
Bi habrá un diya en que toz en devantar a vista, veyeremos una tierra, an meta libertat.