Halaman ini berisi artikel tentang bahasa kreole di Malaysia. Untuk perubahan kode antara Malta dan Inggris, lihat Maltenglish. Untuk film 2014, lihat Manglish (film).
Cari artikel bahasaCari berdasarkan kode ISO 639 (Uji coba)Kolom pencarian ini hanya didukung oleh beberapa antarmuka
Halaman bahasa acak
Bahasa Manglish (atau terkadang Malglish atau Base Mangled English) adalah sebuah subdialek dari dialek Melayu Terengganu yang bercampur atau mengalami kreolisasi dengan bahasa Inggris. Subdialek ini dipakai di Malaysia tepatnya di Kuala Lumpur.
Pengucapapan Manglish terdiri dari kata-kata yang berasal dari bahasa Inggris, Melayu, Hokkien, Mandarin, Kanton, Tamil, Malayalam dan, pada beberapa kata, berbagai bahasa Eropa lainnya, sementara sintaks Manglish mengingatkan pada varietas selatan Tiongkok. Selain itu, unsur-unsur slang Australia dan Amerika datang dari serial televisi yang diimpor.[1]
Manglish terkadang dikenal sebagai Bahasa Rojak, namun bahasa tersebut memiliki perbedaan dengan bahasa Rojak dalam hal penggunaan Inggris sebagai bahasa dasar. Versi Pesisir Timur (Kelantan dan Terengganu) dari Manglish memiliki perbedaan yang sangat besar, karena aksen Melayu mereka dan jargon yang sebagian besar asing bagi pemakai bahasa tersebut di wilayah Malaysia reguler (Pesisir Barat). Bahasa semacam itu ditampilkan dalam film 'Baik Punya Cilok' dimana sebuah karakter berbicara dalam bahasa Manglish Terengganu/Kelantan yang otentik.