Arwi

Arwi
Jenis aksara
BahasaArwi
Arah penulisanKanan ke kiri
Aksara terkait
Silsilah
ISO 15924
ISO 15924Arab, , ​Arabik
Pengkodean Unicode
Nama Unicode
Arabic
 Artikel ini mengandung transkripsi fonetik dalam Alfabet Fonetik Internasional (IPA). Untuk bantuan dalam membaca simbol IPA, lihat Bantuan:IPA. Untuk penjelasan perbedaan [ ], / / dan  , Lihat IPA § Tanda kurung dan delimitasi transkripsi.
Huruf-huruf unik Arwi.
Batu nisan berhuruf Arab Arwi di masjid tertua di India, Masjid Jami' Kilakarai)

Arwi (bahasa Arab: الأَرْوِيّ al-arwi, bahasa Tamil: அரபு-தமிழ் arabu-tamil) adalah bentuk tertulis dari laras bahasa Tamil yang menggunakan huruf Arab.[1][2] Ia memiliki kekhasan berupa banyaknya leksikon yang diserap dari bahasa Arab.[1] Arwi digunakan secara luas oleh minoritas Muslim negara bagian Tamil Nadu di India dan Sri Lanka.[1] Sebagian besar madrasah di sana masih mengajarkan dasar-dasar Arwi sebagai bagian dari kurikulum mereka.

Sejarah

Arwi adalah hasil sintesis budaya antara para pelaut Arab dan Muslim Tamil Nadu. Ia digunakan dalam berbagai naskah mengenai fiqih, sufisme, hukum, kedokteran, serta seksologi, yang mana baru sedikit saja naskah yang telah dilestarikan. Ia merupakan jembatan bagi umat Islam Tamil dalam mempelajari bahasa Arab.[3] Banyak naskah hadits bertulisan Arwi telah ditemukan, demikian pula dengan berbagai kitab-kitab fiqih terutama dari mazhab Imam Syafi'i dan Imam Abu Hanifah. Terjemahan Alkitab Kristiani terbitan tahun 1926 juga ditemukan dalam tulisan Arwi.

Sebagian besar dari karya-karya bertulisan Arwi hilang dalam dua rentang waktu: pada Abad ke-16 sehubungan dengan kedatangan Portugis, dan pada Abad ke-20 seiring digunakannya mesin cetak secara umum. Pengunan tulisan Arab menyebabkan Arwi tidak mudah dialihkan dalam bentuk cetak.

Saat ini, banyak naskah yang mengalami kerusakan karena rayap di rumah-rumah, perpustakaan pribadi atau umum, serta berbagai lembaga lainnya.

Abjad

Abjad Arwi terdiri dari seluruf huruf Arab dengan tiga belas huruf tambahan untuk mewakili vokal e dan o dan beberapa konsonan Tamil yang tidak dapat dipetakan ke dalam pelafalan Arab.[1]

Referensi

  1. ^ a b c d Torsten Tschacher (2001). Islam in Tamilnadu: Varia. (Südasienwissenschaftliche Arbeitsblätter 2.) Halle: Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg. ISBN 3-86010-627-9. (Online versions available on the websites of the university libraries at Heidelberg and Halle: http://archiv.ub.uni-heidelberg.de/savifadok/volltexte/2009/1087/pdf/Tschacher.pdf and http://www.suedasien.uni-halle.de/SAWA/Tschacher.pdf).
  2. ^ R. Cheran, Darshan Ambalavanar, Chelva Kanaganayakam (1997) History and Imagination: Tamil Culture in the Global Context. 216 pages, ISBN 978-1-894770-36-1
  3. ^ 216th year commemoration today: Remembering His Holiness Bukhary Thangal Sunday Observer – January 5, 2003. Online version Diarsipkan 2012-10-02 di Wayback Machine. accessed on 2009-08-14

Bacaan lanjutan

  • Shu’ayb, Tayka. Arabic, Arwi and Persian in Sarandib and Tamil Nadu. Madras: Imāmul 'Arūs Trust, 1993.

Pranala luar

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to get property of non-object

Filename: wikipedia/wikipediareadmore.php

Line Number: 5

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to get property of non-object

Filename: wikipedia/wikipediareadmore.php

Line Number: 70

 

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined index: HTTP_REFERER

Filename: controllers/ensiklopedia.php

Line Number: 41