专名号
专名号,舊稱私名號,用于标明人名、地名、朝代名、種族名、國名、機構名、姓氏等[1][2]专名所使用的符号。它的使用方法是橫排時劃在專名之下,直排時則劃在專名左旁。 專名號在近年的中文出版物中已十分罕用,但台灣、香港、澳門的中文教科書仍然繼續使用,電視劇或電影中文字幕中仍偶見保留;中國大陸則只用於古籍、文史哲作品,與書名號配合使用。 例子
電腦應用現在一般在電腦文書文件需要用專名號的話,會直接用「底線」(下划线)功能。例如:
直接使用底線功能會變成:
用下划线代替专名号有诸多问题,最大的问题是无法断词,在上例中“台灣”、“台北”是两个词,不应使用连着的专名号。另一个问题是,下划线太過接近文字(這是由於底線功能原來是為西方文字而設,兩者的基線不同)。 正確的專名號,在「灣」和「台」下方的线之間應有少許空隙,以表示「台灣」和「台北」是兩個詞語;此外線條和文字之間要有適當空間:
在使用文書處理軟件時,如果要解決前述的無法斷詞的問題,可以在兩個字詞之間加入一個字體大小為一號的空格。 其他CNS 11643 標準提供「直式私名號」( ︳, 對應 U+FE33)[3][4],「橫式私名號」( ╴,對應 U+2574)[5]。 Unicode 還有提供全形頂線「 ̄」和全形底線「_」,但於常用文書軟件難以實際配合文字使用。 其它语言一些使用字母文字的语言(如英語)利用首個字母大写来表示专有名词。以英語為例:“I came from Fengdu.”(我来自酆都。),“Fengdu”(酆都)因为是专有名词,所以首個字母以大写字母書寫。 參見註釋 |
Index:
pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve
Portal di Ensiklopedia Dunia