提示 :此条目的主题不是
帀 、
币 。
ㄭ ( )是注音符號 中的韻母 之一。字形取自「師 」的右側,發音則取「師」字的韻母。
「ㄭ」是1932年中華民國教育部為了解釋「ㄓ 、ㄔ 、ㄕ 、ㄖ 、ㄗ 、ㄘ 、ㄙ 」的韻母而創造的注音符號,僅用於解釋,而平常會省略不寫出,因此一般人會覺得「ㄭ」韻是「空韻 」,但事實上「ㄭ」韻是有其音值的。「ㄭ」的發音會根據位置不同,漢語學家[谁?] 認爲,「ㄭ」作為「ㄓ 、ㄔ 、ㄕ 、ㄖ 」的韻母時,發為舌尖後不圓脣元音 /ʅ /;作為「ㄗ 、ㄘ 、ㄙ 」的韻母時,則發為舌尖前不圓脣元音 /ɿ /。由於後來在注音符號 的擴充版本方音符號 中,另增加了「ㆨ 」來表示/ʅ /,因此部分書籍將「ㄭ」專門用於/ɿ /,而「ㆨ」專門用於/ʅ /,達到分工效果。
然而,漢語學家的主張未獲國際語音學學會 接受,因此語音學界提出了多種新說。其中,傳統的語言學者描述它們有「buzzing聲」。不少現代的語言學者[ 1] [ 2] 則描述它們是音節化的輔音,但有很弱的摩擦,他們把「ㄓ 、ㄔ 、ㄕ 、ㄖ 」的韻母寫作/ʐ̩ /,把「ㄗ 、ㄘ 、ㄙ 」的韻母寫作/z̩ /[ 3] 。而對多數人來說,擦音僅持續在元音之前[ 4] ,舌頭和牙齒的位置不變,但是舌頭的接觸略微降低,以从一開始排除高度近似的元音。UCL的John Wells[ 5] 使用了更詳細的轉寫,將前者寫作/ɻᶤ /(如「ㄕ 」寫作/ʂɻᶤ /)、後者寫作/z̞ᵚ /(如「ㄙ 」寫作/sz̞ᵚ /),以上標符號表示元音化的特徵,並在/z /下面加上低降符號表示發音時舌头足夠放鬆以除阻。Sang-Im Lee-Kim則把前者定爲音節性 的捲舌近音 /ɻ̍ /,後者定爲音節性 的齒齦近音 /ɹ̩ /[ 6] 。另有香港學者建議將前者定爲閉央不圓唇元音 /ɨ /(如「ㄕ 」寫作/ʂ͡ɨ /),後者定爲閉後不圓唇元音 /ɯ /(如「ㄙ 」寫作/s͡ɯ /),以表示擦音的發音機制會衍生爲元音[ 7] 。
由於眾說紛紜,條目下文將沿用漢語學家的標記/ʅ /和/ɿ /。
在漢語拼音 中對應為[i],通用拼音 則寫為[ih],臺羅拼音 則將/ʅ /寫為[ir]、/ɿ /寫為[ur],南京官話拼音 則將/ʅ /寫為[r]、/ɿ /寫為[y]。威妥瑪拼音 將「ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ」的韻母寫為[ih],而「ㄗ、ㄘ、ㄙ」在舊式拼法中寫為[ŭ];新式拼法則是[u],並將前頭的「ㄗ」[ts]、「ㄘ」[tsʻ]、「ㄙ」[s]改寫為[tz]、[tzʻ]、[ss],來與「ㄗㄨ」、「ㄘㄨ」、「ㄙㄨ」區別。
編碼與拼音
註解
^ 未獲國際語音學學會接受,語音學界分別提出了作/ʐ̩ /、/ɻᶤ /、/ɻ̍ /、/ɨ /等主張。
^ 未獲國際語音學學會接受,語音學界分別提出了作/z̩ /、/z̞ᵚ /、/ɹ̩ /、/ɯ /等主張。
^ [ŭ]是舊式拼法,聲母拼寫不變;[u]是新式拼法,聲母「ㄗ」[ts]、「ㄘ」[tsʻ]、「ㄙ」[s]會同時改寫為[tz]、[tzʻ]、[ss]。
註釋
^ Jerry Norman (1988). Chinese (Cambridge Linguistic Surveys). Cambridge University Press. P. 142.
^ S. Robert Ramsey (1987). The Languages of China . Princeton University Press. P. 45.
^ San Duanmu (2008). "Syllable Structure in Chinese (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 )" (ch. 4). In Syllable Structure . Oxford. 304 pp. Accessed Feb 21, 2013.
^ UCLA Phonetics Lab Data: [1] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ).
^ John Wells (March 15, 2007). "Chinese apical vowels (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ). John Wells's phonetic blog. Accessed Feb 21, 2013.
^ Sang-Im Lee-Kim. Revisiting Mandarin 'apical vowels': An articulatory and acoustic study . Journal of the International Phonetic Association (Cambridge Journals Online). 2014-11-25, 44 (3): 261–282 [2019-11-24 ] . (原始内容存档 于2020-12-01).
^ 張群顯(Kwan-hin Cheung):〈北京話「知」「資」二韻國際音標寫法商榷 [IPA transcription of the so-called 'apical vowels' in Pekinese]〉,刊李行德(Thomas Hun-tak Lee)編《香港漢語語言學研究論文集》,香港:香港語言學學會 ,1992年。
參考資料
國語統一籌備委員會:《注音符號總表》,北平:國語統一籌備委員會,1932年4月。
中国文字改革研究委员会秘书处拼音方案工作组:《全国主要方言区方音对照表》,北京:中华书局,1954年12月。
吳守禮:《國臺對照活用辭典》,臺北:遠流,2000年8月。