SOVSOV — в лінгвістичній типології тип мови, в якій речення формуються в наступному базовому порядку:
Це значення часто використовується по відношенню до ергативних мов, таких як адигейська і баскська, в яких насправді використовуються агенси замість справжнього підмету. Поширення
за оцінкою Рассела Томліна у 1980-х роках[2][3] Порядок слів SOV є найпоширенішим типом серед природних мов (за ним слідує тип підмет-присудок-додаток (SVO); на ці два типи припадає понад 75 % природних мов)[4]. До мов з устроєм SOV належать усі індоіранські мови (ассамська, бенгальська, гінді, гуджараті, зазакі, курдська, маратхі, непальська, палі, перська, пенджабі, пушту, синдхі, сингальська, урду тощо), аарійська, абадійська, абауська, аймарська, айнська, аккадська, амхарська, ассирійська, баскська, бірманська, бурушаскі, вірменська, давньогрецька, дакота, доґонські мови, еламська, іджоїдні мови, ітельменська, каннада, кечуа, класична латинь, корейська, лакота, малаялам, манде, маніпурі, маньчжурська, монгольська, навахо, неварська, нівхська, нобін, омаха-понка, сенуфо, сері, сицилійська, сомалійська і майже усі інші кушитські мови, сунварська, тамільська, телугу і решта дравідійських мов, тибетська та майже усі тибето-бірманські мови, тигринья, тюркські мови, угорська, хаджонґ, хетська, хопі, черокі, шумерська, майже всі юто-ацтекські, юкагирські мови, японська та майже усі мови кавказької спільності (абазинська, даргинська, чеченська тощо). ПрикладиЦя послідовність (SOV) зустрічається лише у поетичній мові. Agimi librin e mori. Agimi Аґімі Підмет librin ця книга Додаток e mori взяв Присудок Аґімі взяв книжку. Ümid ağac əkəcək. Ümid Умід Підмет ağac дерево Додаток əkəcək посадить Присудок Умід посадить дерево. У баскській в коротких реченнях, як правило, ідуть підмет або агенс–додаток–присудок; а у довгих реченнях, як правило, — підмет або агенс–присудок–додаток: Enekok sagarra ekarri du. Enekok Енеко (+ERG) Agent sagarra це яблуко Додаток ekarri принесла (принести) Присудок du AUX мала
Енеко принесла яблуко. Eneritzek eskatu du inork irakurri nahi ez zuen liburua Eneritzek Енеріц (+ERG) Parts eskatu попросив Агенс du AUX мав Присудок + + + + + + Додатки Енеріц попросив книгу, яку ніхто не хотів читати. আমি ভাত খাই আমি ami ami Я.SUBJ Підмет ভাত bʰat bhat рис.OBJ Додаток খাই kʰai khai їм.PRES Присудок Я їм рис. Бірманська є аналітичною мовою. ငါက ရေသန့်ဘူးကို ဖွင့်တယ်။ ငါ ŋà nga Я Підмет က ɡa̰ ga. SUBJ
ရေသန့်ဘူး seʔkù bú se'ku bu: пляшка води Додаток ကို ɡò gou OBJ
ဖွင့် pʰwìɴ hpwin. відкривати Присудок တယ် dè de PRES
Я відкриваю пляшку з водою. Իմ անունը Շուշանիկ է։ Իմ Im моє
անունը anunȳ ім'я Підмет Շուշանիկ Šušanik Шушанік Додаток է ē є Присудок Моє ім'я (є) Шушанік. / Мене звати Шушанік. मैं एक सेब खाता हूँ। मैं main я Підмет एक ek одне
सेब seb яблуко Додаток खाता हूँ khaataa hun їм.PRES.M Присудок Я їм яблуко. 𐌲𐌿𐌼𐌰 𐌵𐌹𐌽𐍉𐌽 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌸. 𐌲𐌿𐌼𐌰 Guma чоловік Підмет 𐌵𐌹𐌽𐍉𐌽 qinon жінку Додаток 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌸. frijoþ. кохає Присудок Чоловік кохає жінку. Грузинська мова не дуже строга щодо порядку слів, але, як правило, користується устроєм SOV або SVO. მე ქართველი ვარ. მე me я Підмет ქართველი kartveli грузин Додаток ვარ. var [я] є Присудок Я — грузин. / Я є грузином. ὁ ἀνὴρ τὸν παĩδα φιλεῖ. ὁ ho цей
ανήρ anḗr чоловік Підмет τὸν tòn ця
παĩδα paîda дитина Додаток φιλεῖ. phileî любить Присудок Чоловік любить дитину. У мові зазакі зазвичай використовується устрій підмет-додаток-присудок (SOV),[5] але іноді також використовує підмет–присудок–додаток (SVO). O ey kırışeno. O Він Підмет ey це Додаток kırışeno несе Присудок Він це несе. Hama na mo ŋwa. Hama Хама Підмет na COMP
mo рис Додаток ŋwa їсти Присудок Хама їв рис. В італійській мові зазвичай використовується устрій підмет-присудок-додаток (SVO), але коли використовується енклітичний займенник, він стоїть перед присудком та допоміжним словом, утворюючи SOV: Io la sto mangiando Io я Підмет la це.F Додаток sto перебуваю Допоміжне mangiando поїдаючи Присудок Я їм це. В іспанській мові зазвичай використовується структура підмет–дієслово–об’єкт, але коли вживається енклітичний займенник, він стоїть перед дієсловом і допоміжним. Іноді в конструкціях з двома дієсловами, що включають неозначене і герундій, енклітичний займенник може стояти перед обома дієсловами або приєднуватися до кінця другого дієслова. Yo lo como Yo я Підмет lo це Додаток como їм Присудок Я їм це. Дастан кітап оқыды. Дастан Dastan Дастан Підмет кітап kitap книга Додаток оқыды oqıdı прочитав Присудок Дастан прочитав книжку. Є також можливим речення OSV: Кітапті Дастан оқыды. / Kitapti Dastan oqıdı. ನಾನು ಮನೆ ಕಟ್ಟಿದೆನು. ನಾನು Naanu я Subject ಮನೆ mane цей будинок Object ಕಟ್ಟಿದೆನು kaTTidenu побудував Verb Я побудував цей будинок. Подібно німецькій і нідерландській, індоарійська мова кашмірі використовує порядок слів SOV у поєднанні з порядком V2. Нефінітне дієслово (дієйменник або дієприкметник) стає в кінцеве положення, а фінітне дієслово (тобто відмінюване) — на передостанню. Прості дієслова слідують SVO, тоді як допоміжні дієслова є розділювані, тобто в них можна вклинити інші члени речення: کور چہے ثونٹہ کہیوان کور kuur дівчина Підмет چہے chhi є Допоміжне ثونٹہ tsũũţh яблука Додаток کہیوان khyevaan поїдання Присудок Дівчина їсть яблука. Враховуючи, що кашмірська мова є мовою V2-типу, то якщо слово tsũũţh «яблуко» стоїть першим, то підмет kuur «дівчина» має слідувати за допоміжним chhi «є»: tsũũţh chhi kuur khyevaan. Крім того, порядок слів змінюється в залежності від того, знаходиться речення в головному реченні у складнопідрядному реченні або ж в певних видах залежного речення. Наприклад, у відносних реченнях[en] порядок слів буде SOV+Допоміжне:
Мови кечуань мають стандартний порядок слів SOV. Наступний приклад наведено з південно-болівійської кечуа[en]. Ñuqaqa papata mikhurqani. Ñuqa-qa я-TOP Підмет papa-ta картопля-ACC Додаток mikhu-rqa-ni їсти-PAST-1SG Присудок Я їв картоплю. Биз алма жедик Биз Biz ми Підмет алма alma яблуко Додаток жедик jedik їли Присудок Ми з'їли яблуко. Як правило, в усіх китайських говорах/мовах використовується порядок слів SVO. Однак, особливо у стандартному мандаринському діалекті, SOV також допускається. Існує навіть для цього особлива частка 把 (bǎ) задля утворення таких SOV-речень.[6] Наступний приклад, в якому використовується 把, неоднозначно позначений як SOV. 把 можна тлумачити як дієслово, що означає «тримати». Однак це не означає утримувати щось дослівно і фізично. Скоріше, підмет утримується образно, знаходячись в залежності від дієслова (присудка).[джерело?]
내가 상자를 연다. 내 nae я Підмет 가 ga SBJ
상자 sangja коробка Додаток 를 reul OBJ
여(ㄹ) yeo(l) відкривати Присудок ㄴ n PRES
다. da. IND
Я відкриваю коробку. 가 (ga)/이 (i) є часткою, що вказує на підмет. 를 (reul)/을 (eul) — частка, що вказує на додаток. Приголосний «ㄹ (l)» в корні дієслова «열- (yeol-)» випадає перед суфіксом «ㄴ (-n)», утворюючи «연- (yeon-)». ※ Тут займенник «나 (na, я)» змінено на «내 (nae)» перед часткою «가 (ga)». Ez xwarin dixwim. Ez я Підмет xwarin їжу Додаток dixwim їм Присудок Я їм їжу. .من خواردن دەخۆم من я Підмет خواردن їжу Додаток دەخۆم їм Присудок Я їм їжу. Класична латина була флективною мовою і мала дуже гнучкий порядок слів і побудову речень, але найпитомішим порядком слів в офіційній прозі був SOV. Servus puellam amat Servus раб.NOM Підмет puellam дівчину.ACC Додаток amat кохає Присудок Раб кохає дівчину. ഞാൻ പുസ്തകം എടുത്തു. ഞാൻ ñān я Підмет പുസ്തകം pustakam̥ (ця) книга Додаток എ (-e) ACC
എടുത്തു eṭuttu взяв Присудок Я взяв книжку.
ꯑꯩ ꯐꯨꯠꯕꯣꯜ ꯁꯥꯅꯩ꯫ ꯑꯩ Ei я Підмет ꯐꯨꯠꯕꯣꯜ football футбол Додаток ꯁꯥꯅꯩ sanei граю Присудок Я граю у футбол.
तो बियाणे पेरतो. तो Tō він Підмет बियाणे biyāṇē насіння Додаток पेरतो pēratō сіє Присудок Він сіє насіння. Би ном уншив. Би Bi я Підмет ном nom одна книга Додаток уншив unshiv читаю Присудок Я читаю книгу. म किताब पढ्छु । म ma я Підмет किताब kitāb книжку Додаток पढ्छु paḍhchhu читаю.PRES Присудок Я читаю книгу. Нідерландська мова використовує порядок слів SOV у поєднанні з порядком V2. Нефінітне дієслово (дієйменник або дієприкметник) стає в кінцеве положення, а фінітне дієслово (тобто відмінюване) — на передостанню. Прості дієслова слідують порядку SVO, а нефінітні і складні дієслова[en] слідують такому зразку: Ik wil je helpen. Ik я Підмет wil хотіти FIN.Присудок je ти Додаток helpen допомагати NFIN.Присудок Я хочу тобі допомогти. Чистий порядок SOV міститься в підрядних реченнях: Ik zei dat ik je wil helpen. Ik я Підмет zei сказав FIN.Присудок dat що SUBORD.CONJ ik я Підмет je ти Додаток wil хотіти FIN.Присудок helpen допомагати NFIN.Присудок Я сказав, що хочу тобі допомогти. Німецька використовує порядок слів SOV у поєднанні з порядком V2. Нефінітне дієслово (дієйменник або дієприкметник) стає в кінцеве положення, а фінітне дієслово (тобто відмінюване) — на передостанню. Прості дієслова слідують SVO, а складні дієслова[en] слідують такому зразку: Er hat einen Apfel gegessen. Er він Підмет hat мав Допоміжне einen одне
Apfel яблуко Додаток gegessen. з'їдене Присудок Він з'їв яблуко. Також у складнопідрядних реченнях порядок слів змінюється в залежності від головного та підрядного речень. У підрядних реченнях порядок слів завжди є SOV: Weil Horst einen Apfel gegessen hat. Weil бо Сполучник Horst Горст Підмет einen одне
Apfel яблуко Додаток gegessen з'їдене Присудок hat. мав Допоміжне Бо Горст з'їв яблуко. ꉢꌧꅪꋠ. ꉢ nga Я Підмет ꌧꅪ syp-hni (одне) яблуко Додаток ꋠ zze. їсти Присудок Я їм яблуко. ମୁଁ ଏକ ସେଓ ଖାଏ । ମୁଁ mun я Підмет ଏକ eka одне
ସେଓ seo яблуко Додаток ଖାଏ khaae їм.PRES.M Присудок Я їм яблуко. Алан чиныг кæсы. Алан Alan Алан Підмет чиныг činyg книга Додаток кæсы kæsy читає Присудок Алан читає книгу. Пенджабська дуже гнучка у порядку слів і може записуватися двома видами письма, ґурмукхі та шахмукхі, другий з котрих пишеться справа наліво.
.من سیب میخورم من man я Підмет سیب seeb яблуко Додаток میخورم mikhoram їм.1.PRES Присудок Я їм яблуко. Португальська є мовою типу SVO, але може утворювати деякі речення SOV. У разі проклізи: Todos aqui te amam. Todos усі Підмет aqui тут
te тебе.PRCL Додаток amam люблять Присудок Тебе тут усі люблять. Aquilo me entristeceu. Aquilo це Підмет me мене.PRCL Додаток entristeceu засмутило Присудок Мене це засмутило. При використанні прислівників часу, заперечення є необов'язковим: Nós já [não] os temos. Nós ми Підмет já вже
[não] [не]
os їх.MASC Додаток temos маємо Присудок (Позитивне) Ми вже маємо їх. Nós ainda [não] os temos. Nós ми Підмет ainda досі
[não] [не]
os їх.MASC Додаток temos маємо Присудок (Позитивне) We still have them. Для майбутнього часу й умовного способу існують інфіксні конструкції: Eu fá-lo-ei amanhã. Eu я Підмет fá-lo-ei робити-це-буду Додаток amanhã завтра Присудок Я зроблю це завтра. SVO побудова: Eu hei-de fazê-lo amanhã або eu farei o mesmo amanhã. .زۀ کار کوم زۀ Zə Підмет کار kaar Додаток کوم kawəm Присудок Я виконую роботу. Санскрит, як і його попередниця, ведійська мова, є флективною мовою і дуже гнучкою у порядку слів; він допускає всі можливі словосполучення. Проте, зазвичай він вважається мовою SOV. У сомалійські устрій підмет–додаток–присудок (SOV) зазвичай використовують при офіційно-діловому мовленні. Aniga baa albaabka furay Aniga я Підмет baa FOC
albaab(ka) (ці) двері Додаток furay відкрив Присудок Я відкрив двері. Merd kitob handedə. Merd чоловік Підмет kitob книга Додаток handedə читання Присудок Чоловік читає книгу. Основний порядок слів тамільської мови SOV. Проте порядок слів є дуже гнучким і використовується у прагматичних цілях. Якщо слово у реченні стоїть спочатку, увага звернена на нього; наприклад, порядок VSO буде вказувати на більший наголос на присудку, дії, ніж на підмету чи додатку. Основним порядком залишається SOV. நான் பெட்டியை திறப்பேன். நான் Nān я.NOM Підмет பெட்டியை peṭṭi-yai коробка.ACC Додаток திறப்பேன். tiṟa-pp-ēn. відкривати-FUT-1SG Присудок Я відкрию коробку. నేను పార్టీకి వెళ్తున్నాను. నేను Nēnu я Підмет పార్టీకి pārtīki на вечірку Додаток వెళ్తున్నాను. veḷtunnānu. йду Присудок Я йду на вечірку. У мові тигринья зазвичай використовується устрій підмет–присудок–додаток (SVO). ዳኒኤል ኩዑሶ ቀሊዑ ዳኒኤል danī’ēli Даніель Підмет ኩዑሶ ku‘uso м'яч Додаток ቀሊዑ k’elī‘u ударив Присудок Даніель ударив по м'ячу. Joseph elmayı yedi. Joseph Йосип Підмет elmayı яблуко Додаток yedi з'їв Присудок Йосип з'їв яблуко. Як й усі інші тюркські мови, турецька має гнучкий порядок слів, тому можливий будь-який порядок. Наприклад, на додаток до наведеного вище порядку SOV, це речення також може бути побудоване як OSV (Elmayı Joseph yedi.), OVS (Elmayı yedi Joseph.), VSO (Yedi Joseph elmayı.), VOS (Yedi elmayı Joseph.), або SVO (Joseph yedi elmayı.), але ці інші порядки несуть конотацію акценту важливості або підмету, або додатку, або присудка. Порядок SOV є порядком «за замовчуванням», який особливо не наголошує на жодній частині речення. Порядок слів у угорській мові довільний, хоча сенс дещо змінюється. Майже всі перестановки наступного приклада будуть дійсними, але з різним зосереджуванням уваги на певних словах. Pista kenyeret szeletel. Pista Піста Підмет kenyeret хліб Додаток szeletel нарізає Присудок Піста нарізає хліб. мон книга лыӟӥсько. мон mon я Підмет книга kniga книга Додаток лыӟӥсько. lyjis'ko читати Verb Я читаю книгу. Anvar Xivaga ketdi. Anvar Анвар.NOM Підмет Xivaga в Хіву.DAT Додаток ketdi. пішов Verb Анвар відправився в Хіву. Маркер «ga» є покажчиком давального відмінка для додактка, який йому передує. Завдяки гнучкості порядку слів в узбецькій мові, можна також перетворити речення в OSV (Xivaga Anvar ketdi / «У Хіву Анвар відправився»). .مَیں نے اُسے دیکھا مَیں main я Підмет نے ne ERG
اُسے use його/її Додаток دیکھا dekha бачив Verb Я бачив його/її. У французькій мові зазвичай використовується устрій підмет–присудок–додаток (SVO), але при використанні більшості займенників проклітика ставиться перед дієсловом, що іноді помилково сприймається за порядок слів SOV. Nous les avons. Nous Ми Підмет les-avons. ті/вони-маємо Додаток-Присудок Ми маємо їх. Moi hugre'mre' khasei. Moi я Підмет hugre'm гуаява
re' ACC Додаток kha їсти
sei. PAST.IND Присудок Я їв гуаяву. re — це частка, яка вказує на знахідний відмінок, а sei вказує на дійсний спосіб дієслова (індикатив) у минулому часі. Ахьмада кехат язди. Ахмед Підмет лист Додаток написав Присудок Ахмед написав листа. Основна засада японського порядку слів у тому, що модифікатори стоять перед тим, що вони власне модифікують. Наприклад, у реченні "こんな夢を見た,"[7] прямий додаток "こんな夢" (такого роду мрія) змінює дієслово "見た" (бачив, або в цьому випадку мав). Окрім цього, в решті порядок членів у реченні є відносно вільним. Однак, оскільки підмет зазвичай ставлять на початку речення, а дієслово — в кінці, японську мову тридиційно вважають мовою SOV.[8] ジョンは台所で本を読みました。[9] ジョン Jon Джон Підмет は wa TOP
台所 daidokoro кухня
で de LOC
本 hon книга Додаток を o ACC
読み yomi читати Присудок ました。 mashita PAST
Джон читав книжку на кухні. Примітки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia