В первые века нашей эры культура Аксума обогащается эллинистическими влияниями; сюда проникает греческий язык. Официальные надписи в этот период были чаще всего билингвическими — на греческом и южно-арабскомязыках одновременно. Наиболее известны надписи (включая тексты на стелах), относящиеся ко времени правления царяЭзаны — современника и последователя римского императора Константина Великого. От царя Эзаны сохранилось семь надписей: одна греческая, две савейских и пять древнеэфиопских; они свидетельствуют о проникновении христианства в Эфиопию, что отобразилось на литературной традиции.
Церковная литература
Одновременно с возникновением христианских общин в Эфиопии появляются тексты Библии, сочинения Отцов церкви и богослужебные книги в переводе с греческого и сирийского языков на язык геэз. Эфиопский перевод Библии сложился не сразу, а в результате длительной переводческой и редакторской деятельности книжников.
Наряду с переводной литературой в этот период появляется оригинальные жития местных святых, в том числе основателей монастырей. Эфиопские жития оригинально соединяют риторические построения, богословские рассуждения и яркие рассказы о чудесах и видениях. В качестве примера ранних собственных агиографических произведений можно привести житие Иареда Сладкопевца — святого VI века, слывшего изобретателем церковного пения и творцом множества песнопений, в том числе возникавших в гораздо более поздние времена.
Мусульманские вторжения положили конец процветанию эфиопской культуры, но вместе с тем породили и классику полемической литературы — письмо монаха Аббы Анбакома (Аввакума) имаму Ахмеду ибн Ибрагиму аль-Гази «Врата веры», написанное, видимо, на арабском, но затем переведённое и расширенное на геэз. Оно раскрывает причины, побудившие Анбакома, изначально йеменского купца, обратиться из ислама в христианство. Этому же автору приписывают «Книгу покаяния» и «Книгу неверия».
Полемический пафос присущ произведениям сектантской литературы, которые отражают духовно-нравственные искания образованного эфиопского общества. В из числе «Исследования» писателяXVII века Зара-Якоба (не путать с тёзкой-императором) и его ученика Вальда-Хейвата, отрицающие истинность всех существующих религий, догматику, монашество, посты и некоторые другие церковные установления.
Довольно большого развития достигла в Эфиопии в то время историография, возникшая под арабским влиянием. Это арабское влияние сказалось в переводе на эфиопские языки ряда арабских хроник. Оригинальная же эфиопская историография начинается с XIV века, когда борьба Эфиопии с мусульманами вызвала составление хроники, повествующей о победах царя Амда-Сиона (1314—1344), являющейся скорее литературным произведением, чем историческим трудом.
В царствование законодателя Зэра Яыкоба (Зара-Якоба, 1435—1468) появляется серия хроник, захватывающая историю почти всех эфиопских царей. При этом Зэра Яыкоб покровительствовал церковной литературе и сам был известен как создатель религиозно-дидактических сочинений — трёх богословских трактатов: «Книга Света», «Книга Рождества» и «Книга Троицы».
Своеобразны исторические легенды, среди которых первое место занимает книга «Кебра Негаст» (Слава Царей), повествующая о происхождении эфиопской царской династии от Соломона и царицы Савской и о грядущем соединении церквей. К этому же циклу исторических легенд относится эсхатологическийтрактат «Сказание Иисуса», повествующий о последних временах, и интереснейшее «Сказание о змие», сохранившееся в житии Исаака Гарима.
Последние произведения на геэз появляются в XIX веке, причём некоторые из них написаны иностранцами, как «Исследование Зара Якоба» и «Исследование Вольдэ Хейвота» итальянского миссионера Джусто да Урбино.
Литература на амхарском языке
Начиная с XVI века, постепенно возникает новая литература, пользующаяся живым народным амхарским языком: героические песни, басни, притчи и рассказы. В поэзии развивается жанр кыне, созданный в XIV веке для песнопений в церквях.
Эфиопский священник и лексикограф Абба Горгорис с его другом, немецким полиглотом Хиобом Лудольфом, составили в середине XVII века первую грамматику амхарского языка с амхарско-латинским словарём, что сделало его первым африканским языком, который был переведён на латынь.
В XX веке произведения эфиопской литературы создаются в основном на амхарском языке. Ещё в конце XIX века при дворе императора Менелика II приобрел известность Гэбрэ Ыгзиабхер, стихи которого распространялись в рукописях.[1]
Основоположником современной эфиопской литературы считается Афэворк Гэбрэ Иесус, который выпустил первое художественное произведение на амхарском языке — историческую повесть «История, рождённая сердцем» (1908). В начале XX века эфиопские писатели отхошли от канонов средневековой книжности, и литература приобрела светский характер, наметился переход от традиционных форм к современным. Наиболее значительный писатель 20—30-х годов XX века — Хируй Вольдэ Селассие, в творчестве которого получили отражение просветительские идеи.[1]Текле Хаварият Текле Мариям стал первым драматургом страны, написав пьесу «Комедия животных».
В 50—60-х годах XX века вышли книги прозаиков Таддэсэ Либэна, Бырхану Зэрихуна, Абэ Губэня, поэтов и драматургов Мэнгысту Лемма, Цэгайе Гэбрэ Мэдхына, предпочитавших реалистическое изображение действительности, критику монархического строя и феодально-капиталистических порядков, существовавших в стране. В это же время некоторые писатели Эфиопии, призывавшие к революционным преобразованиям, писали книги на английском языке и, как правило, издавали их за границей.[1]
После эфиопской революции в 1974 году некоторые писатели провозгласили своим долгом служение социалистическим идеалам. Популярными стали стихи Асэффа Гэбрэ Мрьяма Тэсэмма, Аяльнэха Мулату. В это же время работали Бырхану Зэрихун, Цэгайе Гэбрэ Мэдхын,[1]Бэалю Гырма. Трагический роман Хаддиса Алемайеху «Любовь до гроба» (1968) стал считаться классикой эфиопской литературы. За границами Эфиопии были популярны Нега Мезлекия и Берхану Денке.
Чернецов С. Б.Литература Эфиопии // Литературы Африки: учебное пособие для филологических специальностей высших учебных заведений / Е. С. Котляр и др. — М.: Высшая школа, 1979. — 336 с.