Фрам — литературный проект издательства «Амфора» и Макса Фрая. Название ФРАМ составлено из первых букв ФРай+АМфора, а также подразумевает знаменитый полярный корабль Фрам, название которого означает «Вперёд» в переводе с норвежского. Началом проекта можно считать 2003 год, а окончанием 2011.
Задуманный в начале 2000 годов как проект популяризации современного рассказа[1], ФРАМ превратился в нечто большее. Если первые книги в рамках проекта можно назвать просто сборниками и антологиями, то позже появились книги, написанные специально для проекта разными авторами, но объединённые одной темой, где тексты перекликались друг с другом, а персонажи кочевали из рассказа в рассказ.
Проект ФРАМ объединил современных авторов из России, Израиля, США, Казахстана, Украины, Португалии и других стран, связав их с помощью современных средств коммуникации — электронной почты, блогов (прежде всего «Живого журнала»), icq, скайпа и т. д. Когда появлялась идея или тема нового сборника (источником большинства идей была Светлана Мартынчик, но иногда идеи рождались «коллективным разумом»), авторы проекта ФРАМ писали свои рассказы именно по этой теме.
Когда в 2000 году Макс Фрай начинал составлять антологии рассказов для серии «Locus solus», руководствуясь собственным вкусом и пожеланиями издательства «Амфора», для их названий была выбрана весьма эпатажная тематика.
В 2004 году шеститысячным тиражом вышла «Книга врак» (ISBN 5-94278-413-2) с подзаголовком «Антология альтернативной фантастики», в составлении которой участвовал Сергей Красиков. В составе преобладали фамилии современных авторов (Леонид Каганов, Илья Новак, Юрий Нестеров, Александр Шленский, Алексей Шведов, Фёдор Гайворонский, Иван Матвеев, Роман Афанасьев, Н. Крайнер, Рой Аксёнов, Юрий Погуляй, Макс Олин, Владислав Силин, Алексей В. Андреев). И хотя этот сборник не снискал аплодисментов отечественного фэндома[4], впоследствии он переиздавался в 2006 году тиражом в три тысячи экземпляров (ISBN 5-367-00087-8).
В октябре 2003 года вышли «Русские инородные сказки» (ISBN 5-94278-400-0), и с этого момента можно отсчитывать «настоящую» историю проекта ФРАМ[5].
Оформление
ФРАМ — проект литературный, но нужно особо отметить стиль оформления книг. Принято разделять по цвету обложек «оранжевую серию» (оранжевый цвет пришёл из оформления книг Макса Фрая), «чёрную серию», «белую серию» (авторскую) и «пурпурную серию» (переводную). На первой странице обложки всегда присутствует крупная надпись «Составитель Макс Фрай» или «Макс Фрай представляет» или «Макс Фрай+Амфора=ФРАМ» — издательство справедливо полагало, что раскрученное имя привлечёт внимание покупателей, но поначалу имя Макса Фрая вводило в заблуждение покупателей и критиков, посчитавших, что под обложкой должны находиться именно произведения Макса Фрая, и с удивлением обнаруживших там «сказки малоизвестных авторов».[6]
На последней странице обложки обычно размещается краткая аннотация Макса Фрая.
Художником-иллюстратором большинства книг является Людмила Милько. Для ранних томов «Русских инородных сказок» использовались иллюстрации Андрея Кузнецова: «Чебурашка», «Матрица», «Гарри Поттер», «Человек-паук», выполненные в стиле «современного лубка».
Оранжевая и чёрная серии
Первыми в проекте ФРАМ вышли книги в оранжевых обложках: «Русские инородные сказки», «ПрозаК» (ISBN 5-94278-548-1), двухтомник «Пять имён» (ISBN 5-367-00176-9 и ISBN 5-367-00181-5). Критика о них отзывалась не очень горячо, но с любопытством.[7]
«Чёрная серия» появилась позже «оранжевой» и является её продолжением, никакого особого смысла чёрный цвет не несёт. Две последние книги проекта изданы в чёрных обложках, в том числе «мемориальная антология» «Здесь был ФРАМ».
В июле 2007 года в оранжевой обложке вышел сборник «ТриП (Путешествие с тремя пересадками)», представляющий повести трёх авторов: Ивана Матвеева, Ольгу Морозову и Юлию Зонис.
Темой оранжевого сборника «Куда исчез Филимор? Тридцать восемь ответов на загадку сэра Артура Конан Дойля» (ISBN 978-5-367-00764-0) стало загадочное исчезновение из закрытого помещения. На эту тему было написано 38 очень разных историй, в разных жанрах и очень разных стилях — от классического детектива до мистических и фантастических новелл.
Это провоцирует на рассуждения об особом роде метафор, пример которых — «корабль-библиотека»: это — метафоры несостоявшиеся, хотя и напрашивающиеся, даже наметившиеся в «теле» культуры. Возможные метафоры. Ну в самом деле: «Летучий голландец» как смысловой комплекс состоялся, «Вавилонская библиотека» — тоже, но ведь между ними возможно и плодотворное взаимодействие, лежащее вполне на поверхности. — Ольга Балла «Лытдыбр библиофага»[8]
В процессе написания своих рассказов авторы делились идеями и готовыми текстами, так что некоторые персонажи и сюжетные линии стали сквозными: «Среди множества сплетших текст сюжетных линий — ни одной доминирующей — но и ни одной законченной»[9].
Мистический сборник «78» (ISBN 5-367-00272-2, 978-5-367-00428-1) основан на колоде карт Таро. Изначально всем участникам проекта была случайным образом выдана карта таро и её толкование, и затем на основе этого материала и появились тексты. Краткие толкования и изображения карт также включены в книгу, которая распухла до 776 страниц. Тема карт Таро рассматривается и в романе Галы Рубинштейн «Забавные повадки людей», вышедшем в том же 2007 году в «белой серии» — даже его обложка представляет собой аллюзию на карту «десятка мечей».
Природу страха авторы «ФРАМа» исследовали в сборнике «Книга страха»[10]: «есть несколько настоящих готических рассказов, которые построены по всем правилам жанра: „Семь портретов мертвой женщины“ Дарьи Булатниковой, „Собеседование“ Сергея Малицкого, „Я говорю: нет“ Александра Шуйского и „Sweet plum“ Макса Фрая. Все это современные вариации на темы вечных готических тем „усадьба (дом) с привидениями“ и „зазеркалье“. При этом современная реальность прекрасно сосуществует со старинной жанровой оправой»[11].
Идею «Кофейной книги» (2008) подала Мария Вуль, работавшая в московских кофейнях, а «Чайная книга» (2009) появилась в пару к кофейной.
Сборник «Из чего только сделаны мальчики. Из чего только сделаны девочки» (2011) выполнен в оригинальном полиграфическом решении: это книга-перевёртыш, которую можно начинать читать с любой стороны. В какой-то степени идея этого сборника, название которого пришло из детской песенки, перекликается с идеей двухтомника «Пять имён», название которого пришло из детской считалки «Я знаю пять имён мальчиков, я знаю пять имён девочек».
Русские инородные сказки
Вышло восемь книг «сказок». Кроме основного серийного заголовка последние два сборника (вышли в «чёрной серии») имеют свои названия, а в более ранних сборниках это были подзаголовки, делящие «сказки» по принципу дуализма:
В 2009 году у проекта ФРАМ появилась «побочная ветвь» — пурпурная серия, где вышли четыре переводных книги:
Пьер Бетанкур «Страна навозников и другие путешествия» ISBN 978-5-367-00990-3 (оригинальное название: Historie naturelle de l’Imaginaire; переводчик Виктор Лапицкий)
Питер Уэйр «Безумие Дэниела О’Холигена» ISBN 978-5-367-01205-7 (оригинальное название: The Madding of Daniel O’Hooligan; переводчик: Вероника Шимановская)
Огромным преимуществом для авторов стало то, что участие в проекте ФРАМ не требовало от них передачи эксклюзивных прав на тексты. Таким образом, они могли публиковать свои произведения в других издательствах, в журналах, распространять в интернете и т. д.
После ФРАМа
«Ветеран» проекта Татьяна Замировская выпустила авторский сборник «Жизнь без шума и боли» (2010) в издательстве «Астрель».[20] Пётр Бормор после участия в проекте «Русские инородные сказки» выпустил четыре книги в издательстве Livebook, в этом же издательстве вышли «Преимущество Гриффита» (2007) и «Сказки для Марты» (2008) Дмитрия Дейча. «Побег куманики» Лены Элтанг был переиздан издательством АСТ, в котором позже вышел её второй роман — «Каменные клёны» (2008), удостоенный премии «НОС». Юлия Зонис издала в АСТ роман «Инквизитор и нимфа» (2011), а её рассказ «Боевой шлюп „Арго“» из книги «ТриП» лёг в основу авторского сборника, изданного в «Астрель» (2012).
Фестивали
В 2007 году проект ФРАМ вышел со страниц книг в реальность — были проведены несколько фрамовских фестивалей, где авторы «вживую» читали свои тексты, встречались с читателями, раздавали автографы, устраивались лотереи (в их числе необычная «кофелотерея»). Началось это с небольших чтений в московских кафе и книжных фестивалях. В 2008 году фестиваль проходил 29 и 30 марта в Санкт-Петербурге, в помещении «Театра поколений» (размещавшемся тогда в Нарышкином бастионе Петропавловской крепости)[21]. В 2009 — в галерее «Лофт Проект ЭТАЖИ» на Лиговском проспекте.
ФРАМ-фестиваль — тусовка, осмысленная как культурная инициатива, претендующая на то, чтобы заменить собой литературный процесс.
— Дарья Маркова. «Проект автоматом»[22]
Елена Хаецкая. Шлюпка «Маргарита». Из «Путешествий Филиппа Модезиппа в Негропонт, Модон, Торон, Будерино, Воницу, Ашаюоли, а также в страны ботентроцев, мейсинов, животоглавцев и Японию»
Марина Богданова, Оксана Санжарова. Дважды два
Кэти Тренд. Несостоявшийся вулкан
Юлия Боровинская. Нити и основа
Виктор Горбунков. Случайное окно. Рассказ Мартина Симпласа, дежурного библиотекаря читального зала
Елена Боровицкая. Служитель Джошуа
Кэти Тренд. Транспортир Джонсона
Улита Уварова. Анна. Соль
Марина Воробьева. Идо
Кэти Тренд. Капитанский шторм
Александра Тайц. Девица Мэрион и все, кто её ждёт
Алексей Карташов. Зенон, мореплаватель
Юлия Боровинская. Стеклянные перья
Елена Касьян. Ветер из созвездия Псов
Кэти Тренд. Прекрасная дама капитана Дарема
Юлия Сиромолот. Путешествие Магдалы
Гала Рубинштейн. Далеко в море вода синяя-синяя, как лепестки самых красивых васильков
Старый новый год.Юлия Боровинская. Старый Новый год
Татьянин день.Танда Луговская. Уженет
Чуньцзе (первый день первой луны). Юлия Бурмистрова. Чуньцзе. За год до того, как я стал дураком, первый день первой луны
Солнечный кофе.Макс Фрай. Солнечный кофе
День рождения Льюиса Кэрролла.Алексей Карташов. День Белого Кролика
День Павла Фивейского.Макс Фрай. Всё получилось
Международный день бармена.Н. Крайнер. День бармена
Новый год деревьев.Нина Хеймец. Новый год деревьев
Юаньсяоцзе. Праздник красных фонарей (Пятнадцатый день первой луны) Юлия Бурмистрова. Юаньсяоцзе. За год до того, как я стал дураком, пятнадцатый день первой луны
День Святого Ввалентина.Елена Хаецкая. День святого Валентина
Масленица.Наталья Иванова. Главный русский праздник
Международный женский день.Борух Мещеряков. Женский праздник
Утопление Мажанны.Елена Касьян. Майк для Мажанны
Всемирный день поэзии.Танда Луговская. Верлибр
Наурыз.Юлия Боровинская. Наурыз
Песах.Евгения Горац. Харосет
Первое апреля.Алексей Толкачёв. Апрельскою тропой
Цинмин. Праздник чистоты и ясности, день поминовения усопших) Юлия Бурмистрова. Цинмин. За год до того, как я стал дураком, десятый день третьей луны
День геолога.Юка Лещенко. Mente et malleo
Благовещение.Марина Богданова, Оксана Санжарова. Благовещение
Сватовство.Елена Касьян. Свои бабы
День космонавтики.Наталья Рецца. Лайка и слон
Пасха.Макс Фрай. Птицы и соль
День Святого Евпсихия.Некод Зингер. День святого Евпсихия
↑«Книга извращений» — одна из двух моих издательских затей, которые кажутся мне сейчас откровенно неудачными." Макс Фрай. Здесь был ФРАМ. — СПб.: Амфора, 2011.
↑Ольга БаллаВремя без надежд и иллюзий. (недоступная ссылка) // Литературные «нулевые»: место жительства и работы. — журнал «Дружба Народов» 2011, № 1 — «…другой полюс того же процесса мышления вымышленным представлен Максом Фраем и, отдельно, его „Проектом Фрам“, который развернулся как раз в нулевые и именно теперь, к их исходу, подошел — по утверждениям своего инициатора — к завершению. То, что делает Фрай с соратниками, представляется мне целенаправленной работой по созданию нового, животворящего мифологического слоя для нашей демифологизированной культуры, который учитывал бы ее особенности. Думаю, эта работа еще будет систематически осмыслена, по крайней мере, она на это очень напрашивается.»
↑Посмотреть, почитатьАрхивная копия от 3 апреля 2016 на Wayback Machine — «Заполярная правда» № 135 (11.09.2009)] — «как следует из названия, сборник посвящён природе страха. Примерно половину его занимают эссе на заданную тему в минимальной литературной обработке. Страхи взрослые, страхи детские, минутные и продолжительные, внезапные и давно предчувствуемые, смутные и отчётливые — каждый автор пытается пробраться в самый тёмный уголок своей души и вывалить его содержимое на всеобщее обозрение.»
↑Первое издание вышло в 2003 году под названием «Книга русских инородных сказок» в сери «Locus solus»
↑Название «Уксус и крокодилы» отсылает к словам шекспировского Гамлета: «Я знать хочу, на что бы ты решился? Рыдал? Рвал платье? Дрался? Голодал? Пил уксус? Крокодилов ел? Всё это могу и я» (перевод Б. Пастернака)
↑Екатерина Качалина, студентка факультета журналистики МГУ.41 удар мячика (Живые и прочие). (недоступная ссылка) журнал «Октябрь» № 4 за 2011 год. — «Все рассказы, числом 41 шт., написаны … в 2009 году. Ни один из них не был написан на заказ, специально для публикации в книжке с яркой обложкой. Эти рассказы, похоже, в принципе не были написаны с умыслом, тем более, страшно сказать, выгоды ради — нет, здесь можно вести речь об удивительном и эфемерном явлении, называемом „вдохновение“. Антологии хороши тем, что в них легко воссоздаётся общая картина литературного процесса. Разнообразие в сборнике замечательное: от модного „нового реализма“ до модернистских лабиринтов, от бытовых жизнеописаний до притчевых медитаций.»