Виан, Борис

Борис Виан
фр. Boris Vian
Имя при рождении фр. Boris Paul Vian
Псевдонимы Вернон Салливан
Дата рождения 10 марта 1920(1920-03-10)
Место рождения Виль-д’Авре, Франция
Дата смерти 23 июня 1959(1959-06-23) (39 лет)
Место смерти Париж
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэт, трубач, художник, переводчик, инженер, либреттист, драматург, автор-исполнитель, сценарист, джазмен, литературный критик, музыкальный критик, прозаик, писатель, певец, актёр, музыкант, журналист
Жанр джаз
Награды
borisvian.org (фр.)
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Бори́с Виа́н (фр. Boris Vian, 10 марта 1920, Виль-д’Аврэ, Франция — 23 июня 1959, Париж) — французский прозаик, поэт, джазовый музыкант и певец. Автор модернистских эпатажных произведений, ставший после смерти классиком французской литературы, предсказав бунт нонконформистских произведений 60-х годов XX века. Он писал не только под своим именем, но и под 24 псевдонимами, самый известный из которых Вернон Салливан.

Биография

Борис Виан родился 10 марта 1920 года в городке Виль-д’Аврэ недалеко от Парижа. Учился в парижской Центральной школе искусств и мануфактур — одном из крупнейших французских технических университетов. После получения инженерного диплома работал во Французской ассоциации стандартизации, параллельно занимаясь музыкой и литературным сочинительством.

В 1944 году отец Виана был убит грабителями, проникшими в их дом.

Диплом Коллежа патафизики, вручённый Б. Виану

С 1946 по 1948 год публиковался в журнале Les Temps Modernes, и в 1974 году эти тексты (эссе и статьи различной тематики) впервые вышли отдельным изданием под названием «Хроники лжеца[фр.]».

Написал 10 романов, в том числе знаменитую «Пену дней» (1946). Переводил на французский сочинения Реймонда Чандлера. Под псевдонимом Вернон Салливан Виан выпустил произведения, стилизованные под нуар: романы «Я приду плюнуть на ваши могилы», «Все мёртвые одинакового цвета», «Женщинам не понять», «Уничтожим всех уродов» и рассказ «Собаки, желание, смерть». Этот псевдоним был составлен из фамилий друзей писателя по джаз-оркестру (где сам Виан был трубачом): Салливана и Вернона. По легенде, Вернон Салливан был афроамериканцем, которого не разрешали печатать в США за очень свободные взгляды, однако его переводил Виан и он хорошо издавался во Франции.

Первый роман «Я приду плюнуть на ваши могилы» вызвал настоящий фурор и сразу стал бестселлером. До сих пор тираж этого романа превышает суммарный тираж других произведений Виана. Роман был написан по просьбе издателя, друга Виана, чьё дело терпело убытки. Однако вскоре роман сочли слишком смелым, вульгарным и даже порнографическим. Тиражи сжигали, общества борьбы за нравственность организовывали движение против романа. Устав бороться с «поборниками нравственности», Виан прекратил писать под этим псевдонимом.

В 1940 году Борис познакомился с Мишель Мари Леглиз (12 июня 1920 — 13 декабря 2017). Хотя семья Мишель была скептически настроена против их отношений (её родители имели антисемитские взгляды и имели связи с националистической партией «Французское действие», а сама Мишель к тому моменту уже была сосватана ими другому человеку) они объявили о своей помолвке 12 июня 1941 года (когда Мишель исполнился 21 год), а 5 июля сыграли свадьбу в церкви Святого Викентия де Поля. 12 апреля 1942 года в Ангулеме у них родился сын Патрик, а 16 апреля 1948 года в Париже у них родилась дочь Кароль. К началу 1950-х брак Мишель и Бориса начал разваливаться из-за финансовых неурядиц и в итоге они разошлись — с 1949 года Мишель уже сожительствовала с другим мужчиной. 8 июня 1950 года в Сен-Тропе Борис посетил коктейльную вечеринку своего друга Гастона Галлимара, где познакомился со швейцарской танцовщицей Урсулой Кюблер. Они очень скоро начали жить вместе, хотя до 1952 года Борис оставался женатым на Мишель. Он и Урсула поженились в 1954 году и оставались женатыми вплоть до его смерти.

В 1956 году писатель переносит тяжёлый отёк лёгких, после чего проходит курс лечения на курорте в Сен-Тропе. 1958 год отмечен нервным срывом. 23 июня 1959 года Виан пришёл на премьеру фильма, снятого против его воли по написанному им триллеру «Я приду плюнуть на ваши могилы». Просмотр начался около десяти утра в зале «Пети Марбеф». Десять минут спустя Виан уронил голову на спинку кресла и потерял сознание. Умер он, не приходя в себя, по дороге в больницу. Врачи констатировали, что изношенное сердце Виана не выдержало связанных с премьерой волнений. Похоронили Виана 27 июня на кладбище Виль-д’Авре.

Библиография

Романы

Под своим именем:

  1. «Волшебная сказка для не вполне взрослых» / фр. Conte de fées à l'usage des moyennes personnes (1943; незаконченный роман)
  2. «Сколопендр и планктон» / фр. Vercoquin et le plancton (1946, рус. перевод 1998)
  3. «Пена дней» / фр. L’Écume des Jours (1946, рус. перевод 1983)
  4. «Осень в Пекине» / фр. L’Automne à Pékin (1947, рус. перевод 1995)
  5. «Красная трава» / фр. L’Herbe rouge (1950, рус. перевод 1998)
  6. «Сердцедёр» / фр. L’Arrache-cœur (1953, рус. перевод 1994)
  7. «Катавасия в Анденнах» («Разборки по-Андейски») / фр. Trouble dans les Andains (1966, рус. перевод 1998)
  8. «Деваться некуда» (фр. fr:On n’y échappe pas, рус. перевод 2021)

Под псевдонимом Вернон Салливан:

  1. «Я приду плюнуть на ваши могилы» / фр. J’irai cracher sur vos tombes (1946, рус. перевод 1993)
  2. «У всех мёртвых одинаковая кожа» / фр. Les morts ont tous la même peau (1947, рус. перевод 1992)
  3. «Уничтожим всех уродов» / фр. Et on tuera tous les affreux (1948, рус. перевод 1991)
  4. «Женщинам не понять» / фр. Elles se rendent pas compte (1950, рус. перевод 1993)

Рассказы

  • Мурашки / Les Fourmis (1949, рус. перевод 1994)
  • Волк-оборотень / Le Loup-garou (1970, рус. перевод 1998)

Под псевдонимом Вернон Салливан:

  • Собаки, желание, смерть / Les Chiens, le désir et la mort (1970, рус. перевод 1992)
  • Водопроводчик / (рус. перевод Т. Ворсановой)

Пьесы

  • Начинающему живодёру / L’Équarrissage pour tous (1950, рус. перевод 1998)
  • Строители империи / Les Bâtisseurs d’empire (1959, рус. перевод 1998)
  • Полдник генералов / Le Goûter des généraux (1962, рус. перевод 1998)
  • / Le dernier des métiers (1965)
  • Голова кругом / Tête de méduse (1971, рус. перевод 1998)
  • / Série blême (1971)
  • / Le Chasseur français (1971)

Поэзия

  • / Barnum’s Digest (1948)
  • Замороженные кантилены / Cantilènes en gelée (1949)
  • Не хотел бы сдохнуть я / Je voudrais pas crever (1962)
  • Сто сонетов / Cent sonnets (1984)

Переводы

  • The Big Sleep Реймонда Чандлера под заголовком: Le grand sommeil (1948)
  • The Lady in the Lake Реймонда Чандлера под заголовком: La Dame du lac (1948)
  • The World of Null-A Альфреда Ван Вогта под заголовком: Le Monde des Å (1958)

Экранизации

  • 1968 — Пена дней / L'écume des jours (реж. Шарль Бельмон)
  • 2001 — Хлоя / Kuroe (по мотивам повести Пена дней, реж. Го Ридзю)
  • 2013 — Пена дней / L'écume des jours (реж. Мишель Гондри)
  • 2015 — Банальные сказки для ничем не примечательных личностей / Conte de fées à l’usage des moyennes personnes (реж. Клое Мазло / Chloé Mazlo)

Кино

Примечания

Ссылки