Лаэрт (персонаж)
Лаэрт (англ. Laertes) — персонаж трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет», сын канцлера Полония, брат Офелии. Представляет собой «классический тип мстителя»[1]. Лаэрт в сюжете трагедииЗнакомство с персонажем, которого один из придворных характеризует как «настоящего джентльмена, обаятельного в обращении и прекрасной наружности», происходит в зале для приёмов эльсинорского замка. Молодой человек, прибывший в Данию из Франции для участия в мероприятиях по случаю коронования короля Клавдия, просит у монарха разрешения вернуться в Париж. Присутствующий при разговоре Полоний признаётся Клавдию, что сын, стремящийся вырваться из родного дома, «вымотал ему душу». Король даёт согласие на поездку и напутствует Лаэрта фразой: «Ищите счастья!»[2] . По словам литературоведа Александра Аникста, Лаэрт унаследовал от отца склонность к нравоучениям; прощаясь с сестрой, герой даёт Офелии ряд наставлений — в частности, просит её отклонять ухаживания Гамлета, потому что принц датский не властен над своими желаниями: «Он в подданстве у своего рожденья, / Он сам себе не режет свой кусок». Офелия в ответ замечает, что её брат — «беспечный и пустой гуляка» — не всегда соотносит поступки с собственными назидательными речами[2]. Следующее появление героя происходит уже после гибели Полония, получившего смертельный удар от шпаги Гамлета в тот момент, когда царедворец подслушивал беседу принца с матерью. Лаэрт не знает обстоятельств, при которых нанесён роковой удар, но решительно настроен на месть. Врываясь вместе с мятежниками в эльсинорский дворец, молодой человек требует, чтобы король вернул ему отца. Исследователи отмечают, что в этой ситуации пылкий и безудержный юноша мало напоминает осторожного, склонного к закулисным интригам Полония: «В нём [Лаэрте] есть черты феодала, считающего себя равным королям». Его горячий темперамент проявляется и в других сценах: так, Лаэрт возмущается отсутствием должного уважения к памяти отца при его погребении и грозит адовыми муками священнику, проводящему «сокращённый» обряд прощания с Офелией[3]. Свидетельством того, что месть для Лаэрта — выше чести, является, по утверждению Аникста, необычайная лёгкость, с которой герой принимает план Клавдия, предлагающего убить Гамлета изощрённым способом — так, что «даже мать не умысел увидит». Согласно задумке короля, во время сражения с принцем сыну Полония будет предложена рапира с отравленным клинком, тогда как Гамлету — обычная. Однако во время поединка герои случайно меняются оружием; и тот, и другой получают смертельные ранения. Перед смертью Лаэрт успевает раскаяться, признать свою вину за убийство принца и попросить у того прощения за содеянное: «Я сам своим наказан вероломством»[4]. Тема мести. Гамлет и Лаэрт![]() По замечанию литературоведа Игоря Шайтанова, если бы Шекспир сделал основным действующим лицом не Гамлета, а Лаэрта, образ главного героя не нуждался бы в дополнительной расшифровке — напротив, центральный персонаж трактовался бы вне поэтики загадок: «Лаэрт — правильный мститель»[6]. Точно так же характеризовал сына Полония и литературный критик Иван Аксёнов, считавший, что этот герой «весь на ладони»[7]. Рассматривая месть как один из основных мотивов трагедии, исследователи сравнивают реакцию Гамлета и Лаэрта на те или иные события, тем более что герои поставлены в сходные положения: у обоих убиты отцы, а значит, нужно — в соответствии с понятиями эпохи — решать вопрос о расплате за содеянное[8]. Если Гамлет, догадываясь о причастности короля к смерти отца, тем не менее считает необходимым собрать неопровержимые доказательства его вины, то Лаэрт напрочь лишён рефлексий: он появляется в Эльсиноре с мыслью о том, что должен покарать Гамлета: «И будь что будет; лишь бы за отца / Отмстить как должно»[3]. Принц, даже получив подтверждение своим подозрениям, не спешит с наказанием. В его медлительности поэт Гёте увидел сочетание «сильного интеллекта и слабой воли»[9], тогда как писатель и критик Карл Вердер объяснил бездействие Гамлета отсутствием благоприятных обстоятельств[10]. На фоне Гамлета, который «медлит быть разрушителем»[11], Лаэрт выглядит нетерпеливым — он не хочет ждать и стремится осуществить правосудие в соответствии с нормами равного возмездия: «око за око, зуб за зуб, кровь за кровь»[8].
Готовясь к поединку с принцем, Лаэрт идёт в обход правил честного и открытого боя. В то же время, оказавшись перед лицом смерти, сын Полония исполнен раскаяния («Простим друг друга, благородный Гамлет!»). Принц, сам стоящий на краю гибели, отпускает своего оппонента словами: «Будь чист пред небом! За тобой иду я». Анализируя причины, по которым Гамлет прощает Лаэрта, Аникст упомянул, что среди шекспировских героев-аристократов немало тех, кто в пиковых ситуациях ведут себя коварно, — речь идёт о персонажах пьес «Два веронца», «Всё хорошо, что хорошо кончается», «Мера за меру»[12]. «Амнистия», получаемая этими героями, восходит, возможно, к внутренней установке драматурга, выраженной словами: «Вы в собственное сердце постучитесь, / Его спросите: знало ли оно / Такой же грех…»[13]. Речевые образы ЛаэртаИсследователи, изучая характер Лаэрта, обращают внимание на особенности речи персонажа. Судя по лексике, сын Полония весьма начитан: так, ему знакомы труды античных авторов, поэтому во время похорон Офелии он восклицает, что на могиле умершей сестры будет воздвигнут холм, который превысит «и Пелион, и синего Олимпа небесное чело». Герой, вероятно, читал популярный в XVI веке пасторальный роман Филипа Сидни «Аркадия» — именно оттуда он черпает фразы про «огненную речь, которая желала бы вспыхнуть»[14]. Одним из постоянных образов, присутствующих в речи Лаэрта, являются цветы. Прощаясь с сестрой перед отъездом в Париж, герой упоминает, что недолгое расположение к ней Гамлета сравнимо с порывом, прихотью крови и «цветком фиалки на заре весны». Наставляя Офелию на стезю добродетелей, Лаэрт предостерегает её от неосмотрительных шагов: «Червь часто точит первенцев весны, / Пока ещё их не раскрылись почки». Когда гроб с телом девушки опускается в могилу, её брат вновь обращается к теме цветов: «И пусть из этой непорочной плоти / Взрастут фиалки!». По мнению шекспироведов, цветы, с одной стороны, действительны неотделимы от образа Офелии; с другой — они являются неотъемлемым элементом риторики Лаэрта, который выражает свои мысли с вычурной изощрённостью[14]. Сценические и кинематографические воплощения![]() Роль Лаэрта стала дебютной для ряда актёров, впоследствии сыгравших Гамлета. Так, в шекспировском репертуаре Эдвина Бута, начинавшего театральную карьеру в 1849 году с поездок по американским штатам, значилась — среди прочих — и роль сына Полония[15]. Английский трагик Генри Ирвинг воплотил в «Гамлете» сразу несколько образов, включая принца датского и Лаэрта[16]. В январе 1837 года премьера «Гамлета» состоялась на сцене Малого театра; роль Лаэрта досталась двадцатилетнему Ивану Самарину[17]. По мнению критика Виссариона Белинского, юный выпускник Московского театрального училища не продемонстрировал мастерства из-за «слабого голоса». Тем не менее в дальнейшем Самарин не раз обращался к шекспировским героям, в том числе к Меркуцио из «Ромео и Джульетты», Гамлету и другим[18]. На российской и советской сцене роль Лаэрта исполняли также Григорьев 1-й (Александринский театр, премьера спектакля состоялась в 1837 году), Ричард Болеславский (Московский Художественный театр, 1911)[17], Иван Берсенев (МХАТ 2-й, 1924), Акакий Хорава (Грузинский государственный академический театр имени Шота Руставели, 1925), Борис Смирнов (Театр под руководством С. Э. Радлова, 1938) и другие[19]. Большой резонанс вызвал режиссёрский дебют Николая Акимова, поставившего «Гамлета» на сцене Театра имени Е. Вахтангова (1932). Критики предъявили создателю спектакля множество претензий, включая «формализм», «соперничество с Шекспиром»[20], а также «доведение франтоватого Лаэрта до карикатурной иронии». Впоследствии Николай Павлович объяснил в своей книге «Театральное наследие», что его трактовка роли сына Полония обусловлена пародийностью, элементы которой заложены в этот образ автором трагедии[21]. Спустя десятилетия сценическая версия Акимова была признана специалистами «одним из ярких событий театральной Москвы 1930-х годов»[20]. Одной из наиболее заметных постановок 1970-х годов стал «Гамлет» в Театра на Таганке (режиссёр Юрий Любимов). По словам театрального критика Вадима Гаевского, спектакль оказался «страшноватый и в то же время очень смешной», Эльсинор у Любимова — «не столько царство злодеев, сколько царство мнимых королей» и Лаэрт в исполнении актёра Валерия Иванова казался себе королём дуэлей и парижской ночной жизни[22]. Кроме Иванова, эту роль играл также Александр Пороховщиков[23]. В кинематографе образ Лаэрта воплотили Теренс Морган («Гамлет», 1948)[24], Степан Олексенко («Гамлет», 1964)[25][26], Натаниель Паркер («Гамлет», 1990)[27] , Майкл Малони («Гамлет», 1996)[28], Том Фелтон («Офелия», 2018). Примечания
Литература
|
Portal di Ensiklopedia Dunia