Бабинский саамский язык
Ба́бинский саа́мский язы́к, или а́ккала, — один из саамских языков, относящийся к восточной подгруппе саамской группы финно-угорской ветви уральской языковой семьи. Ранее ошибочно рассматривался как диалект кильдинского саамского языка, в настоящее время рассматривается как независимый саамский язык, наиболее близкий к колтта-саамскому языку[2]. Распространение![]() ![]() Бабинский саамский язык был распространён в центральной части Кольского полуострова (Мурманская область), в сёлах Ёна и Бабино. В селе Ёна в Ковдорском районе Мурманской области компактно проживает около 80 бабинских саамов. Общее число бабинских саамов в 1995 году составляло около 100 человек[2], однако родным этот язык был только для нескольких человек. Сегодня несколько людей имеет определённые пассивные знания бабинского языка, минимум один носитель активно использует бабинский язык в разговорах с носителями кильдинского саамского[3]. Бабинские саамы сегодня возрождают свой язык. В селе Ёна действует офис, в котором проводятся разные мероприятия по возрождению языка и культуры бабинских саамов. Издана грамматика бабинского языка[4]; кроме того, в архиве Карельского научного центра РАН в Петрозаводске хранятся аудиозаписи бабинского языка, с помощью которых можно было бы создать учебные пособия для его восстановления. Мария Сергина — последний носитель бабинского саамского языка — скончалась в 2003 году. История изученияРоссийский исследователь уральских языков М. А. Кастрен, совершивший в 1841 году поездку на Кольский полуостров, писал: «Больше всего привлекали нас лопари деревни Аккала, ибо финские крестьяне уверяли, что они живут совершенно отдельно, чуждаясь русских и всех других народов, следовательно, могли сохранить язык и народность свою чище других»[5]. В 1856 году финский исследователь Даниэль Европеус также совершал поездку на Кольский полуостров для сбора фольклорного и языкового материала. Хоть основной его целью был йоканьгско-саамский язык, он записывал также и материалы других языков, среди которых был и бабинский саамский. От Европеуса осталось две тетради: одна содержит материалы целиком по йоканьгскому, другая же рассматривает бабинский и нотозерский диалект колтта-саамского. Среди материалов по бабинскому саамскому имеется список слов, отражающих термины родства, названия растений и животных, частей тела, сторон света, небесных светил и металлов. Имеется также топонимы бассейна озера Имандра и начала одного йойка (традиционная саамская песня). Примечательно также, что, помимо лексики, автор приводит и парадигмы некоторых существительных, прилагательных и глаголов[5]. Позже на Кольский полуостров приезжает финский лингвист А. Генетц, посещает его самые крупные погосты, где в труде «Orosz-lapp nyelvmutatványok» намного более полно записывает образцы фольклора наречий саамов полуострова, а также с помощью носителей языка на бабинский (23-28 главы) и кильдинский (1-22) саамский языки переводит «Евангелие» от Матфея. Прочтение транскрипции, однако, затруднено особенностями записи, в частности:
В 1897 году оно было также издано в кириллице Британским и Иностранным обществом Библии[5]. В 1891 году за авторством Генетца выходит «Kuollan Lapin murteiden sanakirja ynnä kielennäytteitä» — словарь и образцы языка наречий кольских саамов, где даются слова и образцы языков кольских саамов, в число которых входит и бабинский саамский язык. Несмотря на свою важность для документации бабинского саамского, запись, использующаяся в словаре, является неточной и имеет те же недостатки, которыми обладала запись Евангелия Генетца. Словарь также содержит этнографические заметки о жизни и быте кольских саамов и включает в себя список топонимов, антропонимов, образцы речи (переводы некоторых глав Евангелия) и отдельные легенды и песни[5]. В 1881 году на основе данных, собранных Генетцом, выходит работа «Orosz-lapp nyelvtani vázlat» («Очерк грамматики русских лопарей») венгерского учёного Игнаца Халаса, где исследуется главным образом кильдинский саамский, но приводятся сведения и к другим наречиям, включая бабинский саамский. Исследовние содержит краткий раздел фонетики, но по большей части сконцентрировано на морфологии. Будучи первым описанием морфологии кольско-саамских наречий, работа не лишена ошибок: так, у Халаса существительные в номинативе множественного числа обладают признаком -i, тогда как П. Зайков утверждает, что он этот показатель выступает лишь в косвенных падежах, а формы номинатива множественного числа образуются путём внутренней флексии (чередовании гласных и/или согласных внутри корня слова)[5]. Крупнейший вклад в исследование саамских языков Кольского полуострова внёс Тойво Итконен[фин.] с выпуском в 1958-м году «Koltan- ja kuolanlapin sanakirja» («Словарь колтта- и кольско-саамского»), материал для которого собирался, исследовался и систематизировался на протяжении нескольких десятков лет. Данные по бабинскому саамскому, однако, представлены в виде материала Генетца, который значительно проигрывает материалу Тойво Итконена в точности[5]. Некоторые особенности морфологии бабинского саамского в сравнении с кильдинским приводятся в одной из статей 1973 года советского и российского лингвиста Г. М. Керта («Некоторые морфологические особенности бабинского диалекта саамского языка»), к которым относятся[5]:
В статье Керт делает вывод, что бабинский саамский занимает промежуточное положение между кильдинским саамским языком и нотозерским диалектом колтта-саамского языка[5]/ В 1987 году, используя материалы собственных исследований, данные словарей А. Генетца и Тойво Итконена, под авторством П. Зайкова и редакцией Г. Керта выходит самый полный и современный на данный момент труд «Бабинский диалект саамского языка», подробно описывающий историю изучения, фонетику и морфологию бабинского саамского языка. В 1988 году выходит сборник «Образцы саамской речи», составителями которого выступили Георгий Керт и Пётр Зайков. В сборнике представлен фольклорный материал преимущественного бабинского и частично йоканьгско-саамского языка, записаный в уральском фонетическом алфавите. Лингвистическая характеристикаФонетикаСогласныеВ бабинском саамском насчитывается 41 согласная фонема[6], однако статус некоторых согласных, которые Зайков рассматривает как отдельные фонемы, может быть поставлен под сомнение. Согласные делятся на шесть групп по месту образования: губные, зубные, переднененбные, средненебные, задненебные и ларингальные. По способу образования также выделяется шесть групп: взрывные, аффрикаты, щелевые, носовые, аппроксиманты, дрожащие. Почти все согласные, кроме средненебных, противопоставляются по твердости \ мягкости. Взрывные, аффрикаты и почти все щелевые противопоставляются по глухости \ звонкости.
ГласныеВ бабинском саамском насчитывается 16 гласных фонем. Из них семь монофтонгов[7] и девять дифтонгов. Зайков выделял большее количество дифтонгов, а также трифтонги[8], но в настоящее время этот анализ считается неверным[9]. Монофтонги противопоставлены по ряду и подъему. Различается передний, средний и задний ряд и верхний, средний и нижний подъем. Все гласные заднего ряда огубленные.
МорфологияЧислительныеКоличественные
Числительные от 11 до 19 образуются от числительных 1—9 добавлением låǵǵ̭еtɛz- (например, låǵǵ̭еtɛzɛxt «одиннадцать»).[11] ПорядковыеПорядковые числительные в бабинском саамском языке образуются с помощью показателя -t: kuaлmat, ńaľľat, v́edat, за исключением vusmus «первый» и numb (nump) «второй», образующихся от других корней[11]. Примечания
Литература
Ссылки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia