В 1804 году сосланные за неповиновение на поселение в Западную Сибирь ингерманландские крестьяне барона фон Унгерн-Штернберга из ижорско-финских деревень нижнего течения реки Луга (Илькино, Малая Арсия, Большая Арсия, Волково, Мертвицы, Фёдоровская, Варива), в количестве 26 семей (77 мужчин и 73 женщины), основали в Омском уездеТобольской губернии деревню Рыжкову (первоначально — деревня Чухонская или Чухонская колония[5]). Здесь на основе ингерманландского финского языка и ингерманландских диалектов деревень нижнего течения реки Луги в первые десятилетия XIX века среди переселенцев сформировался собственный язык общения — сибирско-ингерманландский финский язык[6].
Во второй половине 1840-х годов деревня Рыжкова стала центром притяжения всех ссыльных лютеран — ингерманландцев, финнов, эстонцев и латышей[7]. До пожара 1846 года в Рыжкове проживало около 900 человек, после которого часть ингерманландских переселенцев покинула Рыжкову, основав в 1849 году две новые деревни — Боярку (Тюкалинский уезд) и Бугене (Тарский уезд) — позже получившую название Фины. В её окрестностях к концу XIX века появились три новые деревни: Ориково, Матвеевка (Вяликюля) и Ларионовка (Ункурин кюля), основанные сибирскими ингерманландцами[8][9].
В 1863 году на берегу реки Омь появилась новая лютеранская колония — Омь-колония. В её состав входили следующие деревни: Старая Рига, Старый Ревель (Вирон кюля), Гельсингфорс (Руотсин кюля) и Нарва (Суомен кюля). Деревня Нарва была основана выходцами из Рыжково. В 1895 году переселенцы из деревни Нарва основали село Ивановка[10].
Сибирские ингерманландцы совершали значительные миграции. В XIX веке часть их переселилась на расстояние 2000 км в село Верхний Суэтук (совр. Красноярский край), а выходцы из села Фины основали новое поселение на берегу реки Кулунды (совр. Алтайский край) в 500 км от Омска[11].
Данная территориальная группа никогда не обозначалась как ингерманландские финны или финны. Говор сибирских ингерманландцев имел существенные различия с говором ссыльных финнов. Сибирские ингерманландцы использовали в общении между собой говор финского языка, наиболее близкий современным нижнелужским финским и ижорским говорам, распространённым в Кингисеппском районе Ленинградской области в долине реки Россонь. Язык сибирских ингерманландцев послужил основой для их сближения с эстонцами[12].
По данным переписи населения 1926 года, общее число сибирских ингерманландцев и сибирских финнов составляло 1638 человек, затем на протяжении XX века оно неоднократно то сокращалось, то увеличивалось. Увеличение происходило, в первую очередь, за счёт депортированных; сокращение же численности объясняется ассимиляционными процессами и формальной сменой национальности в документах, так как многие из ингерманландцев были записаны эстонцами[13].
История изучения сибирско-ингерманландского финского языка
Первые упоминания о ссыльных из Западной Ингерманландии и о первой колонии сибирских ингерманландцев — деревне Рыжково, появились в 1844 и 1846 годах, в статьях газеты «Maamiehen Ystävä», которая издавалась в Великом княжестве Финляндском[15][16]. Сибирские ингерманландцы упоминались в статье «Några upplysningar om de to Sibirien deporterade Finnarne», побывавшего в 1845—1849 годах в экспедиции по Сибири, российского филолога финского происхождения, исследователя финно-угорских и самодийских языков Матиаса Кастрена[17]. Следующей публикацией стала, вышедшая в 1893 году, книга воспоминаний лютеранского пастора Йоханнеса Гранё[фин.], который жил и работал в финских поселениях в Сибири в конце XIX века[18]. Историографическое описание сибирских финских поселений продолжили его сыновья — географ, профессор, исследователь Сибири Йоханнес Габриэль Гранё и священник Пааво Гранё[19][20][21]. Во второй половине XX — начале XXI века появилось несколько публикаций финских исследователей (историк Алпо Юнтунен, пастор Юха Саари, историк Макс Энгман), основанных на документах из финских архивов о лютеранах, сосланных в Сибирь[22][23][24][25].
В 1968–1969 годах единственная экспедиция в сибирские финские поселения для изучения сибирско-финских диалектов была совершена доцентом Петрозаводского государственного университета В. Е. Злобиной[26][27][28][29]. Финский исследователь Рубен Нирви[фин.] на основе материалов В. Е. Злобиной дал более точную диалектологическую характеристику сибирско-ингерманландскому идиому[26][30]. Сведения о сибирских финнах имеются также в работах эстонских ученых (Юри Виикберг, Ану Корб, Айвар Юргенсон и др.)[31][32][33][34][35][36][37][38][39].
В начале XXI века российскими учеными началось детальное изучение сибирско-ингерманландского финского языка. В 2008—2014 годах исследовала и документировала сибирско-ингерманландский финский язык Д. В. Сидоркевич из Института лингвистических исследований РАН[3][40]. Её кандидатская диссертация об этом языке была написана в 2013—2014 годах[41]. Сибирско-ингерманландский финский язык исследовали и документировали также: М. З. Муслимов из Института лингвистических исследований РАН, Фёдор Рожанский из Тартуского университета и Н. В. Кузнецова из Католического университета Святого Сердца (Милан)[42][43].
Лингвоним
Термин «сибирско-ингерманландский финский» (сибирский ингерманландский идиом), для языка потомков переселенцев из Ингерманландии, был введен в научных работах лингвиста Д. В. Сидоркевич[3][41]. Лингвист Н. В. Кузнецова использует в своих научных статьях похожий термин: «сибирский ингерманландско-финский» или «смешанный сибирский ингерманландско-финский вариант»[44][45]. В языковой базе данных Glottolog[англ.] также используется название «сибирско-ингерманландский финский»[46].
Филолог-финноугровед В. Е. Злобина в своих статьях для обозначения группы людей, использующих сибирско-ингерманландский финский язык, ввела термин «корлаки» (фин.korlakat)[28][29]. В настоящее время это название известно и используется в Финляндии. От этого названия произошло одно из названий этого языка — корлакский язык (фин.korlakan kieli). При этом носители сибирско-ингерманландского финского языка никогда не использовали название «корлаки» или «korlakat» в качестве самоназвания (хотя некоторые носители знали этот термин)[47][48].
Фонология
Гласные
В сибирско-ингерманландском финском языке имеются следующие гласные[49]:
Количество дифтонгов в сибирско-ингерманландском финском языке меньше, чем в водском и некоторых диалектах ижорского, эстонского и финского языков. Дифтонги сибирско-ингерманландского финского языка приведены в таблице[50]:
i
a
o
u
ä
ö
ü
e
ə
i
ia sial свинья
io sion привязывать
iu hius волос
*
*
*
*
iə tiə дорога
a
ai maitᵒ молоко
ao maot червяк
au laula песня
ae laen потолок
*
o
oi koir собака
oa soan война
ou loun обед
oe joen река
*
u
ui luin читать
ua tuan изба
*
ue luen читать
uə suəl' соль
ä
äi jäi оставаться
äö näöt лицо
äü käüp ходить
äe näet видеть
ö
öi löin бить
*
öü höür' пар
*
*
ü
üi püis ловить
üä süän сердце
*
*
üə hüə
e
ei keitin варить
*
*
eu neulᵊ игла
*
*
*
ə
ɨ
В пределах дифтонга недопустимо сочетание гласных переднего и заднего ряда ( a, o, u против ä, ö, ü ), за исключением гласных: i и e, которые могут сочетаться как с гласными переднего, так и с гласными заднего ряда[50]. Символ «*» в таблице выше означает, что эти дифтонги теоретически возможны в сибирско-ингерманландском финском языке, но слова, содержащие эти звуки, пока не обнаружены в аудиоданных[51]. Серый цвет в ячейках таблицы означает, что такое сочетание гласных в дифтонгах совершенно невозможно.
Согласные
Инвентарь согласных фонем сибирско-ингерманландского финского языка отличается большим разнообразием, которое появилось в результате редукции гласных и в результате заимствований из других языков. В сибирско-ингерманландском финском языке имеются следующие согласные звуки[52]:
Эти согласные появляются в конце слова в результате редукции гласных. Сибирско-ингерманландский финский имеет следующий дополнительный ряд согласных звуков[53]:
Придыхательные согласные звуки — ᵊ , в этот момент придыхание проявляется неустойчиво.
Символ «*» в двух таблицах выше означает, что эти согласные звуки возможны в сибирско-ингерманландском финском языке, но слова, содержащие эти звуки, пока не были найдены в аудиоданных[55].
Примеры слов с этими дополнительными согласными звуками приведены ниже.
Существительные в сибирско-ингерманландском финском языке склоняются по 10 падежам и двум числам (единственному и множественному)[59][60]. Существует 5 основ для образования существительных:
Основная основа (слово в именительном падеже, единственного числа);
Партитивная основа единственного числа (для образования слова в партитивном падеже, единственного числа);
Основа иллатива единственного числа (для образования слова в иллативном падеже единственного числа);
Косвенная основа единственного числа (для образования слов во всех косвенных падежах и для образования слова в именительном падеже множественного числа);
Косвенная основа множественного числа (для образования слов во всех падежах, во множественном числе, кроме образования слов в именительном падеже, во множественном числе).
Все возможные основы[59], все возможные суффиксы[60] и пример парадигмы склонения слова kukk «цветок» показаны в таблице ниже[61]:
Парадигмасклонения слова kukk также включает слова: piippᵒ «трубка», huntt' «волк», rankk «тяжелый», penkk' «скамейка», harakk «сорока», kant «ствол» и т. д.[61] В сибирско-ингерманландском финском языке существует не менее 16 парадигм склонения существительных[62].
Глаголы
Глаголы в сибирско-ингерманландском финском имеют личные и неличные формы. Глаголы в личной форме имеют следующие грамматические категории: наклонение, время, лицо, число и элемент полярности. Неличные формы глаголов: инфинитив, супин, безличные глаголы и причастие[63][64].
Пример глагольной парадигмы показан в таблице[65]:
Haasta (Говорить)
Основа
Показатель
INF
haasta-
∅
SUP
haast-
-mä
IMPRS.PST
haasse-
-(t)ti
NEG; IMP.2SG
haass-
∅; ∅
IMP.2PL
haasta-
-ke
1SG.PRS; 1PL.PRS; 2SG.PRS; 2PL.PRS
haassa-
-n; -m; -t; -t
1SG.PST; 1PL.PST; 2SG.PST; 2PL.PST
haasso-
-n; -m; -t; -t
3SG.PRS; 3PL.PRS
haasta-
∅; -t
3SG.PST
haastᵒ-
∅
3PL.PST
haasto-
-vät
PAS.PTCP
haasse-
-ttᵒ
ACT.PTCP.SG
haasta-
-(n)t
PL
haastə-
-(n)et
Образцы речи
На видео, в качестве примера речи на сибирско-ингерманландском финском языке, женщина рассказывает, что у её матери была старая лютеранская литургическая книга (она называла её «Jumalan kiriə») на финском языке. В книге был лист с алфавитом и картинка. На картинке была девочка, собака и история. История была о том, что еды не было, и собака нашла кусок хлеба и отдала его девочке, и что собаку звали Veikᵒ.
↑Кастрен Матиас Александр «Några upplysningar om de to Sibirien deporterade Finnarne». Nordiska resor och forskningar VI. Tillfälliga uppsatser. Helsingfors. 1870. S. 138–144
↑Granö Johannes Gabriel Siperian suomalaiset siirtolat. Helsinki (Kuopio): K. Malmströmin kirjapaino. 1905
↑Granö Paavo Siperian suomalaiset. Kansanvalistusseuran Kalenteri. Helsinki: Kansanvalistusseura. 1915. L. 27–46
↑Granö Paavo Siperian suomalaiset. Suomen Suku. Helsinki: Otava. 1926. L. 288–293
↑Juntunen Alpo Länsi-Siperian inkeriläiset siirtolat. Turun Historiallinen Arkisto 38. 1982. L. 350–367
↑Juntunen Alpo Suomalaisten karkottaminen Siperiaan autonomian aikana ja karkotetut Siperiassa. Helsinki: Oikeusministeriön vankeinhoito-osasto. 1983
↑Saari Juha Valoa Siperiaan. Kirkollinen työ Siperian suomalaisten parissa 1863–1921. Yleisen kirkkohistorian pääainetutkielma. Abstract. Helsinki: Helsingin Yliopisto. 1994
↑ 12Злобина В. Е. Кто такие корлаки?. Советское финно-угроведение. № 2. 1971. С. 87–91
↑ 12Zlobina Vieno Mitä alkujuurta Siperian suomalaiset ja korlakat ovat. Kotiseutu. # 2 (3). 1972. L. 86–92
↑Nirvi Ruben Siperian inkeriläisten murteesta ja alkuperästä. Kotiseutu (in Finnish). 2 (3). 1972. L. 92–95.
↑Вийкберг Юри Эстонские языковые островки в Сибири (возникновение, изменения, контакты). Дисс. канд. филол. наук. Таллинн. Институт языка и литературы Академии наук Эстонской ССР. 1989.
↑Viikberg Juri Language shift among Siberian Estonians: Pro and contra. In Wei, Li; Dewaele, Jean-Marc; Housen, Alex (eds.). Opportunities and Challenges of Bilingualism. Vol. 87. 2002. Berlin; New York: Walter de Gruyter. pp. 125–144. doi:10.1515/9783110852004.125. ISBN 9783110852004.
↑Korb Anu Seitse küla Siberis. (Eesti asundused III) (in Estonian). 1998. Tartu: Eesti kirjandusmuuseum
↑Korb Anu Virulased, a multiethnic and multicultural communitiy in Ryzhkovo village, West-Siberia. 2003. Pro Ethnologia. 15: 29–47.
↑Korb Anu Rõžkovo virulased pärimuskultuuri kandjaina (in Estonian). 2007. Tartu: Eesti kirjandusmuuseum.
↑Jürgenson Aivar Tuisk, Astrid (ed.). Emakeele osast Siberi eestalste etnilises identiteedis. Eesti kultuur võõrsil: Loode-Venemaa ja Siberi asundused (in Estonian). 1998. Tartu: Eesti kirjandusmuuseum. L. 126–140.
↑Jürgenson Aivar Siberi eestlaste territoriaalus ja identiteet (in Estonian). Tallinn, 2002. Tallinna Pedagoogikaülikooli kirjastus.
↑Jürgenson Aivar On the formation of the Estonians concepts of homeland and home place. 2004. Pro Ethnologia. 18. L. 97–114.
↑Jürgenson Aivar Siberiga seotud: eestlased teisel pool Uuraleid (in Estonian). 2006. Tallinn. Argo.