リップ・ヴァン・ウィンクル
『リップ・ヴァン・ウィンクル』(Rip Van Winkle [3][4]) は、アメリカの小説家ワシントン・アーヴィングによる短編小説であり、作中の主人公の名前でもある[3][5]。 1819年から1820年に掛けて分冊形式で刊行されたスケッチ風物語集『スケッチ・ブック』[6]の1冊目(1819年6月23日刊行)に所収の1篇として発表された[5][7]。アメリカ最初期の短編小説の一つである[7]。 猟に出た主人公リップが山中で奇妙なオランダ人の一団に酒をふるまわれて寝込んでしまい、目を覚まして山を下りると20年も経っていて、世の中がすっかり変わってしまっていたという話[8][9][5]。 語人名Rip Van Winkle であって Rip van Winkle ではない。Rip Van Winkle はオランダ語系統の人名であり、「 Winkle の Rip 」という語義をもつ。Rip はギブンネーム(en. 個々人に授けられる固有の名前)に由来する愛称。Van Winkle は中世生まれのサーネーム(名字)Pervinkle から派生したサーネームあるいはファミリーネーム(家名)であり[10][11]、van は「~の出」「~の生まれ」「~出身」などという意味で機能している。なお、van を「ヴァン」と読むのは英語であって、オランダ語発音では「ファン」に近い。本作はオランダ系アメリカ人 Rip Van Winkle のアメリカでの物語であるから『リップ・ヴァン・ウィンクル』で正しい。 普通名詞アメリカ英語では "Rip Van Winkle" は「時代遅れの人[3][4][5]」「眠ってばかりいる人」を意味する慣用句・普通名詞[12]にもなっている。 概要アーヴィングがオランダ人移民の伝説を基にして書き上げたものであり、「主人公にとってはいくらも経っていないのに、世間ではいつの間にか長い時が過ぎ去っていた」という基本的な筋の類似性から、「アメリカ版浦島太郎」と言うべきもので、「西洋浦島」とも呼ばれている。日本で初めて完全な形で翻訳したのは森鷗外で、『新世界の浦島』(通称:『新浦島』)という邦題が付けられた[13](1889年/明治22年。cf. 少年園)。また、当時アメリカの雑誌に『浦島太郎』の英訳を発表した片岡政行は、題名を「浦島:日本のリップ・ヴァン・ウィンクル」の意で "Urashima: A Japanese Rip Van Winkle " としている。
物語
アメリカ独立戦争から間もない時代。ニューヨーク州に住む呑気者の樵(きこり)リップ・ヴァン・ウィンクルは口やかましい妻にいつもガミガミ怒鳴られながらも、周りのハドソン川とキャッツキル山地の自然を愛していた。ある日、愛犬を連れて猟に出ていったが、深い森の奥のほうへ入り込んでしまった。すると、リップの名を呼ぶ声が聞こえてきた。彼の名を呼んでいたのは見知らぬ年老いた男であった。その男についていくと山奥の広場のような場所にたどり着いた。そこでは不思議な男達が九柱戯(ボウリングの原型のような玉転がしの遊び[字引 1])に興じていた。リップは彼らにまじって愉快に酒盛りを始めたが、やがて酔っ払ってぐっすり眠り込んでしまった。 その後、リップは目醒め、山からは迷わず下りることができたが、しかし、奇妙なことに町はすっかり様変わりしてしまっていた。親友はみな年を取ってしまい、アメリカは独立国になっていた。そして、妻はと言えばすでに亡くなっており、恐妻から解放されたことを知る。彼が一眠りしているうちに世間では20年もの年月が過ぎ去ってしまっていたのであった。 原著本作は原著『スケッチ・ブック』に所収されている一篇ということで、「スケッチ・ブック (アーヴィング)#原著」を参照のこと。本作は逸早く1819年6月23日にニューヨーク市で刊行されたアメリカ版 5篇の中の1篇である。 翻訳書ここでいう翻訳書とは、本作を所収する『スケッチ・ブック』の翻訳書(※『スケッチ・ブック (アーヴィング)#翻訳書』を含む)以外で本作を翻訳した書籍を指す。本作単独の翻訳書、同じく代表作である『スリーピー・ホロウの伝説』/『スリーピー・ホローの伝説』と本作を一冊に纏めた翻訳書、本作を含む様々な外国語書籍の名作を編纂した翻訳書などがこれに該当する。現在までに数多くの翻訳書が出版されてきており、全てを把握するのは難しい。[14]
関連事象
ここでは、本作と直接的に関連する作品やその他の事象について解説する。直接的でないものについては「影響を受けた事象」節を参照のこと。
書籍
詩歌ジョージ・W・メルヴィル(アメリカの海軍技術家で、北極探検家、作家 [字引 2])やハート・クレインなどの詩に詠われている[5]。 演劇アメリカ人俳優ジョゼフ・ジェファーソン(1829-1905年)は、舞台俳優で映画俳優であるが、リップ・ヴァン・ウィンクルを数多く演じたことで知られている。舞台では40年以上、サイレント映画でも幾度となく演じた。 →詳細は「en:Joseph Jefferson」を参照
映像1987年にアメリカで放送されたテレビドラマ『フェアリーテール・シアター』は、シーズン6の第1話「リップ・ヴァン・ウィンクル」(1987年放映)で本作を映像化している。監督はフランシス・フォード・コッポラ、リップ役はハリー・ディーン・スタントンが演じた。 影響を受けた事象ここでは、本作をモチーフにしているなど何らかの影響を受けてはいるものの、直接的に関連するわけではない作品やその他の事象について解説する。
参考文献
脚注注釈
出典
関連項目外部リンク
|