Le kissi du Nord, parlé en Guinée par 560 000 personnes[3] et en Sierra Leone par 62 000 personnes[4], soit 622 000 personnes au total[1]. Elle contient beaucoup de mots empruntés au malinké.
Les deux langues sont différentes l'une de l'autre[7],[8].
En Guinée, les principales villes où le kissi est parlé sont les villes de Guéckédou et de Kissidougou ainsi que dans leurs sous-préfectures (milieu rural).
Le dialecte de Kissidougou préserve une distinction entre /r/ et /l/, ce qui n'est pas le cas dans les dialectes du sud de Guéckédou. En conséquence, la huŋ signifie exactement la même chose que ra huŋ. De plus, « merci » est prononcé barika autour de Kissidougou et balika au sud de Guéckédou.
Prononciation
/gb)/, la consonne occlusive labio-vélaire voisée [IPA-ɡ͡b] est un son qui n'existe pas dans les langues européennes. Ce son est prononcé comme le début d'un /g/ (comme dans « garder ») et un /b/. Pour essayer de le prononcer, répétez 'beg' (anglais) rapidement jusqu'à ce que ça devienne 'gbe'.
Voici quelques exemples :
gbaŋgbaŋ (nom d'une rivière à Kissidougou)
gbaala (cuisine extérieure)
maagbana (taxi des villes)
gbɛŋgbɔ (chaise)
Grammaire
Pronoms
pronom issi
Prononciation
pronoun français
exemple kissi
traduction en français
y
/i/
Je
y tyo kɔlaŋ loŋ.
J'y vais.
a
/a/
tu
a tyo kɔlaŋ loŋ.
Tu y vas.
o
/o/
il/elle
o tyo kɔlaŋ loŋ.
Il/Elle y va.
n
/n/
nous
n tyo kɔlaŋ loŋ.
Nous y allons.
la
/la/
vous
la tyo kɔlaŋ loŋ.
Vous y allez.
aa
/aː/
ils/elles
aa tyo kɔlaŋ loŋ.
Ils y vont.
Comme on peut le constater dans ces exemples, les verbes ne sont pas conjugués comme les verbes français.
pronom kissi
prononciation
pronom français
exemple kissi
traduction en français
ya
/ja/
me
o tyo ya lɔ.
Il va me frapper.
yɔŋgu ya ho. / k'ya ho.
Donne-moi ça.
nɔm
/nɔm/
te
y tyo nɔm lɔ.
Je vais te frapper.
ndu
/ndu/
le/la
y tyo ndu lɔ.
Je vais le/la frapper.
o tyo ndu pila lɔ.
Il va se frapper (lui-même).
na
/na/
nous
o tyo na lɔ.
Il va nous frapper.
nia
/nia/
vous
o tyo nia lɔ.
Il va vous frapper.
ndaa
/ndaː/
les
o tyo ndaa lɔ.
Il va les frapper.
Articles
Les articles n'existent pas en kissi, donc « muɛi » signifie « le couteau » et « un couteau ».
Si un objet doit être distingué d'autres objets, « ce » est utilisé :
exemple: muɛi coŋ - ce couteau
Si ceci n'est pas assez exact, l'objet est décrit à l'aide d'adjectifs
yɔŋgu ya muɛi. / k'ya muɛi. -
Donne-moi un/le couteau.
yɔŋgu ya muɛi bɛndɛi. / k'ya muɛi bɛndɛi. - Donne-moi le grand couteau.
l'utilisation <<ce>>:pour des liquides, comme l'eau,l'huile,le vin..etc on suit l'expression par <<man>>
(en) George Tucker Childs, Dictionary of the Kisi Language : Kisi-English - With an English-Kisi Index, Rüdiger Köppe Verlag, , 522 p. (ISBN9783896451095, présentation en ligne).